Translation of "Zeiten" in Hungarian

0.011 sec.

Examples of using "Zeiten" in a sentence and their hungarian translations:

Bewirkten anstrengende Zeiten.

ami szintén okozott némi nehézséget.

Zeiten ändern sich.

Változnak az idők.

- O Zeiten, o Sitten!
- Was für Zeiten, was für Sitten.

Ó idők, ó erkölcsök!

Das waren noch Zeiten!

- Azok voltak ám a szép napok.
- Az volt ám a szép idő!

Andere Zeiten, andere Sitten.

Ahány ház, annyi szokás.

Die Zeiten ändern sich.

- Változnak az idők.
- Más szelek fújnak.

Die Zeiten sind hart.

Nehéz idők járnak.

Das waren gute Zeiten!

- Azok voltak ám a jó idők!
- Szép idők voltak azok!

In Zeiten mit zunehmender Komplexität,

Egyre bonyolultabb világunkban

Die Zeiten haben sich geändert.

Változnak az idők.

Die guten Zeiten sind vorbei.

- Vége a jó időknek.
- A szép idők elmúltak.

Ganz wie in alten Zeiten!

Mint a régi szép időkben.

Die ruhigen Zeiten sind vorbei.

Vége a nyugalmas időknek.

Schwierige Zeiten stehen uns bevor.

Nehéz idők állnak előttünk.

Es war wie in alten Zeiten.

Olyan volt, mint a régi szép időkben.

Eine meiner Sorgen in Zeiten der Globalisierung

a globalizmussal szembeni egyik szorongásom tárgya

Das war der schlechteste Film aller Zeiten.

Ez volt minden idők legrosszabb filmje.

Die Zeiten und die Menschen ändern sich.

Az emberek és az idők változnak.

Wir erleben eine der schnellsten Aussterberaten aller Zeiten.

A valaha volt leggyorsabb ütemű fajkihalás zajlik,

Der beste Spieler zu allen Zeiten war Pelé.

Minden idők legjobb játékosa Pelé volt.

Der Blauwal ist das größte Tier aller Zeiten.

- Minden idők legnagyobb állata a kék bálna.
- A kék bálna a valaha élt legnagyobb testű állat.

In solchen Zeiten zeigt sich der Charakter eines Menschen.

Az ilyen időkben mutatkozik meg az ember milyensége.

Die Zeiten ändern sich, und wir ändern uns in ihnen.

Az idők változnak, és mi változunk velük.

Ach, wie sehne ich mich nach den guten alten Zeiten!

Ó, hogy vágyom én a régi szép időkbe vissza!

Es war der Beginn eines der größten Raubüberfälle Sprees aller Zeiten.

Ez volt az egyik legnagyobb rablás kezdete minden időkben.

Es ist zwecklos, in Zeiten einer Krise die Vergangenheit zu idealisieren.

Válság idején nem szabad a múltat idealizálni.

Du solltest dir etwas Geld für schlechtere Zeiten zur Seite legen.

Félre kellene tenned egy kis pénzt a nehezebb időkre.

Wir lesen, um uns zu verlieren, schwierige Zeiten hinter uns zu lassen

Olvasunk, hogy elvesszünk, felejtsük jelenünk nehéz terhét,

In früheren Zeiten wurde das Fleisch getrocknet und durch Salz haltbar gemacht.

A régi időkben az emberek szárítással és sózással tartosították a húsokat.

Ich habe das Glück, in solchen Zeiten auf Erspartes zurückgreifen zu können.

Szerencsére van mihez hozzányúlnom ezekben az időkben.

Es erinnert uns alle daran, dass wir zurzeit nicht in normalen Zeiten leben.

Emlékeztető mindenkinek, hogy most kivételes időket élünk.

In alten Zeiten wurden Katzen als Götter verehrt. Das haben sie nicht vergessen.

Letűnt korokban a macskákat istenként tisztelték. És ezt nem is felejtették el.

Sie war auch in schwierigsten Zeiten bei mir, weil sie an mich geglaubt hat.

- A legnehezebb időben is kiartott mellettem, mert hitt bennem.
- A legnehezebb időben is mellettem állt, mert hitt bennem.

Auch schlimme Zeiten haben viel Gutes an sich, sie geben es nur sehr spät erst zu erkennen.

Rossz időkben is vannak jó dolgok, csak jóval később ismerjük fel.

- Ich halte Beethoven für den größten Komponisten aller Zeiten.
- Ich glaube, Beethoven ist der größte Komponist, der je gelebt hat.

Úgy vélem, hogy Beethoven a valaha élt, legnagyobb zeneszerző.