Translation of "Statt" in Hungarian

0.023 sec.

Examples of using "Statt" in a sentence and their hungarian translations:

- Das Treffen fand gestern statt.
- Die Konferenz fand gestern statt.
- Das Meeting fand gestern statt.

Az értekezletet tegnap tartották meg.

- Er nimmt Honig statt Zucker.
- Er verwendet statt Zucker Honig.
- Er nimmt statt Zucker Honig.

Cukor helyett mézet használ.

Statt unseren Kindern beizubringen,

Ahelyett, hogy bátor fiúkat

Statt dem chaotischen Stoß…

És a korábbi kitörés helyett...

Das Treffen fand hier statt.

Itt tartották a találkozót.

Er nimmt Honig statt Zucker.

Cukor helyett mézet használ.

Er verwendet statt Zucker Honig.

Mézet használ cukor helyett.

Ich bin statt Tom gekommen.

Tom helyett jöttem.

Statt Toilettenpapier verwende ich Feuchttücher.

Toalettpapír helyett törlőkendőt szoktam használni.

Er trank Milch statt Kaffee.

Tejet ittam kávé helyett.

Statt zu weinen, lacht sie.

Ahelyett hogy sírna, nevet.

Aber statt einer Meinung muss jeder

De véleménynyilvánítás helyett

Ich habe Französisch statt Deutsch gelernt.

A német helyett a francia nyelvet tanultam.

Diese Konferenz findet jedes Jahr statt.

Ez a konferencia évente kerül megrendezésre.

Mittwoch nachmittags findet kein Unterricht statt.

Szerda délutánonként nincs tanítás.

Statt seiner wurde mein Bruder verhaftet.

A fivéremet tartóztatták le helyette.

Statt zu bremsen, gab ich Gas.

A fékezés helyett gázt adtam.

Die Hochzeit findet am Samstag statt.

Az esküvőre szombaton kerül sor.

Der Markt findet jeden Montag statt.

Minden hétfőn van hetipiac.

Erfolg findet außerhalb der Komfortzone statt.

A siker a komfortzónán kívül található.

Nicht statt mir, sondern mit mir.

Nem helyettem, hanem velem.

Statt uns hinter politischen Maßnahmen zu verstecken,

Ahelyett, hogy mindig csak a rendőrök háta mögé bújunk,

Dieses Referendum fand fast vollständig online statt.

Ez a népszavazás szinte teljesen online módon zajlott,

Im Zimmer nebenan findet eine Sitzung statt.

A szomszéd szobában éppen értekezlet van.

Das nächste Konzert findet im Juni statt.

A következő koncert júniusban lesz.

Die nächste Weltmeisterschaft findet in Brasilien statt.

- A következő VB Brazíliában lesz.
- A következő világbajnokságot Brazíliában rendezik.

Das Konzert findet jährlich in Lyon statt.

Évenként megrendezésre kerül Lyonban a koncert.

Statt selber hinzugehen, schickte ich ein Geschenk.

- Ahelyett hogy magam odamentem volna, ajándékot küldtem.
- Ahelyett hogy én magam mentem volna el, küldtem ajándékot.

Während der Schulferien findet kein Training statt.

Az iskolaszünet ideje alatt nem lesz edzés.

Ich habe statt Antworten nur Fragen bekommen.

Válaszok helyett csak kérdéseket kaptam.

Ich habe statt dir das Nenngeld eingezahlt.

Befizettem a nevezési díjat.

Ich verwende zum Braten Öl statt Margarine.

Sütéshez olajat használok, margarin helyett.

- Heute fand die Abschlusszeremonie des Jahres Heisei 20 (2008) statt.
- Heute fand die Abschlusszeremonie des Schuljahres 2008 statt.

Ma volt a 2008-as évzáró ünnepség.

Oder entwickeln für kleine statt für große Distanzen.

vagy inkább kis távolságra fejlesztenek technológiát.

Und das gesamte Referendum fand im Dunklen statt,

Az egész népszavazás a háttérben zajlott,

Ich wollte, dass Mary mich ansieht statt Tom.

Azt akartam, hogy Mária rám figyeljen és ne Tamásra.

Heute fand die Abschlusszeremonie des Schuljahres 2008 statt.

Ma volt a 2008-as évzáró ünnepség.

Der Karneval in Rio findet im Februar statt.

- A riói karnevált februárban rendezik.
- A riói karnevál februárban van.

Mein kleiner Bruder tat es an meiner Statt.

Az öcsém csinált nekem helyet.

Ich kann nicht statt dir eine Entscheidung treffen.

Nem dönthetek helyetted.

Die Kirchen sollten nach Gott statt Geld suchen.

Az egyházaknak vissza kellene térniük Istenhez a pénz bűvöletéből.

Könntest du statt mir Maria ein Liebesgedicht schreiben?

Tudnál helyettem írni Marinak egy szerelmes verset?

statt den polarisiernden Kampf gegen den Nationalismus zu kämpfen.

ahelyett, hogy megosztó harcot vívunk a nacionalizmus ellen.

Der wahre Zauber findet nicht auf dem Papier statt,

hogy az igazi varázslat nem a papíron történik.

Tom süßt seinen Tee mit Honig statt mit Zucker.

Tom mézet tesz a teájába cukor helyett.

„Wann findet ein Gottesdienst statt?“ – „Jeden Sonntag zehn Uhr.“

– Mikor tartanak istentiszteletet? – Minden vasárnap tízkor.

Statt viel zu reden, solltest du lieber etwas tun.

Ahelyett, hogy sokat beszélsz, inkább tenni kéne valamit.

Übrigens findet nächste Woche die Abschlussfeier unserer Uni statt.

Jut eszembe, jövő héten lesz az egyetemi diplomaosztó ünnepség.

Es wäre mir lieber, du kämst morgen statt heute.

Nekem jobb lenne, ha holnap jönnél és nem ma.

Warum finden Schachturniere für Männer und Frauen getrennt statt?

Mi az oka külön-külön női és férfi sakkbajnokságot rendezni?

Mit dem Grubenorgan am Oberkiefer erkennt er Wärme statt Licht.

Az orrán lévő hőérzékelő gödrök a fény helyett a melegre reagálnak.

Statt Gewalt anzuwenden, sollten wir lieber an die Vernunft appellieren.

Az erőszak alkalmazása helyett inkább az értelemre kellett volna apellálnunk.

Warum fragen wir nicht einfach Tom, statt hier weiter herumzurätseln?

Miért nem kérdezzük meg egyszerűen Tomot, ahelyett hogy itt találgatunk tovább?

Lass uns mit der Bahn statt mit dem Bus fahren!

Vonat helyett utazzunk inkább busszal.

Tom hat versehentlich Salz statt Zucker in den Kaffee getan.

Tomi tévedésből sót tett a kávéba cukor helyett.

Tom benutzt in der Fabrik In-Ear-Kopfhörer statt Gehörschutzstöpsel.

Tomi bedugós fülhallgatót használ a gyárban a füldugó helyett.

Tom tut sich oft Honig statt Zucker in den Tee.

- Tom gyakran a teába cukor helyett mézet tesz.
- Tom gyakran a teájába cukor helyett mézet tesz.
- Tom gyakran mézet tesz cukor helyett a teájába.
- Tom gyakran cukor helyett mézet tesz a teájába.
- Tom gyakran tesz a teájába mézet cukor helyett.

Die Dreharbeiten zu diesem historischen Film fanden an Originalschauplätzen statt.

A film forgatása az eredeti helyszíneken készült.

Ich möchte lieber zu Hause bleiben, statt ins Kino zu gehen.

Inkább otthon maradnék, mint hogy moziba menjek.

- Mittwoch nachmittags ist kein Unterricht.
- Mittwoch nachmittags findet kein Unterricht statt.

- Szerda délutánonként nincs óránk.
- Nincsenek óráink szerda délutánonként.

Du hast immer nur geschwätzt, während ich statt deiner gearbeitet habe.

Te csak fecsegsz, miközben én helyetted dolgozom.

Warum hast du dich auf seine Seite statt auf meine gestellt?

- Miért álltál helyettem az ő oldalára?
- Miért fogtad pártját helyettem?
- Miért támogattad őt, és nem engem?

Wickeln Sie sich den Schal um den Hals, statt um den Kopf.

A sálat tekerd a nyakad köré és ne a fejed köré.

Er betrachtete die Leute, welche die Bilder betrachteten – statt der Bilder selbst.

A képek helyett az embereket figyelte, akik a képeket nézték.

Jede Nacht... ...findet auf Mumbais Gassen ein tödliches Katz-und-Maus-Spiel statt.

Minden éjszaka halálos macska-egér harc zajlik Mumbai mellékutcáiban.

Mein Vortrag findet am nächsten Samstag, am 29. November 2014, um 10.30 Uhr statt.

Az előadásom a következő szombaton lesz, 2014. november 29-én, délelőtt fél tizenegykor.

Statt mit den Kindern Französisch zu üben, amüsierte sich Marie-Emmanuelle in der Disko.

Ahelyett hogy a gyerekekkel gyakorolta volna a franciát Marie-Emanuelle, inkább a diszkóban szórakozott.

- Aus dem Treffen wird nichts.
- Das Treffen wird nicht stattfinden.
- Die Zusammenkunft findet nicht statt.

- Nem tartják meg az összejövetelt.
- Az összejövetel nem lesz megtartva.

Da meine Mutter krank war, bin ich zu Hause geblieben, statt in die Schule zu gehen.

Nem mentem iskolába, hanem otthon maradtam, mivel anyám beteg volt.

„Könntest du statt mir Maria ein Liebesgedicht schreiben?“ – „Aber du bist es doch, die ich liebe!“

- Írnál inkább Máriának egy szerelmeslevelet, és nem nekem? - De hiszen te vagy az, akit szeretlek!

Tom stand dazu, dass er lieber zusammen mit seiner Schwester mit Puppen statt mit Autos spielte.

Tomihoz mindig közelebb állt, hogy babázzon a húgával, mint hogy kisautókkal játsszon.

Tom geht jetzt lieber mit Maria statt mit mir aus, weil er sie süßer findet als mich.

Tom most inkább Mariával megy ki helyettem, mert őt édesebbnek találja, mint engem.

Du kannst die verlorene Zeit wieder wettmachen, indem du statt mit dem Zug zu fahren mit dem Flugzeug fliegst.

- Az elveszett időt még behozhatod, ahelyett hogy vonattal utazol, repülővel mész.
- Az elveszett időt még behozhatod, hogyha vonat helyett repülővel utazol.

Wenn du diesen Deppen verführen willst, dann musst du anfangen, dir die Nägel rot zu lackieren, statt sie abzukauen.

Ha ezt a tökfilkót el akarod csábítani, kezdd el a körmeidet vörösre lakkozni, ahelyett, hogy rágnád őket.

- Tom benutzt in der Fabrik In-Ear-Kopfhörer statt Gehörschutzstöpsel.
- Tom trägt in der Firma anstelle von Gehörschutzstöpseln immer Knopfohrhörer.

Tomi bedugós fülhallgatót használ a gyárban a füldugó helyett.

Ich hätte lieber welche mit Schnallen statt dieser unpraktischen Klettverschlüsse, die schon nach ein paar Wochen nicht mehr richtig halten.

Inkább választanék csatosat, mint egy gyakorlatilag használhatatlan tépőzárasat, amelyik egy-két hét után már nem működik rendesen.

Wenn es in unserer Familie Streit gibt, stellt sich mein Mann immer auf die Seite seiner Mutter statt auf meine.

- Ha nálunk vita van a családban, a férjem mindig az anyja oldalára áll, az én anyám helyett.
- Ha nálunk veszekedés van a családban, a férjem mindig az anyja oldalára áll, az én anyám helyett.

Eine Dünndruckausgabe kostet zwar etwas mehr, spart aber auch Platz im Bücherschrank, denn statt drei Bänden braucht man jetzt nur noch einen.

- Egy vékony kiadású könyv ugyan kicsit drágább, de helyet takarít meg a könyvespolcon, mert egy három darabos kötet egyben elfér.
- Bár egy bibliapapírra nyomott kiadás valamivel drágább, helyet takarít meg a könyvespolcon, hiszen a három kötet egyben elfér.

- Er blieb den ganzen Tag zu Hause, anstatt vor die Tür zu gehen.
- Er blieb den ganzen Tag zu Hause, statt nach draußen zu gehen.

Egész nap otthon volt, ahelyett hogy elment volna.

Der Weihnachtsmann kam zum Schornstein herein, aber statt den Kindern Geschenke dazulassen, füllte er sich den Sack mit allen Wertsachen, die er fand, und verschwand wieder.

A télapó a kéményen keresztül jött be, de ahelyett hogy ajándékokat hagyott volna a gyerekeknek, megtöltötte a zsákját értéktárgyakkal, amiket talált, és eltünt.

Tom glaubte, er hätte Flügel. Dass dem nicht so war, gewahrte er erst, als er nach dem Sprung vom Hochhaus in die Tiefe stürzte, statt sich zu den Wolken in den Himmel zu erheben.

Tomi azt képzelte, hogy szárnyai vannak. Az, hogy ez nem így volt, csak akkor eszmélt rá, miután elrugaszkodott a toronyházról és zuhanni kezdett, ahelyett hogy a fellegekbe emelkedett volna.

- Der Saal, in dem wir uns jetzt befinden, sah bereits eine Menge sehr wichtiger Versammlungen.
- In dem Saal, in welchem wir uns gerade befinden, gab es bereits eine Menge sehr wichtiger Versammlungen.
- In dem Saal, in welchem wir uns nun befinden, fanden schon eine Menge sehr wichtiger Versammlungen statt.

- A terem, amelyikben most vagyunk, már számtalan jelentős rendezvénynek adott otthont.
- A teremben, ahol jelenleg is vagyunk, nagy fontossággal bíró találkozók sora került megrendezésre.