Examples of using "Schätzen" in a sentence and their hungarian translations:
Nem tudok távolságokat megbecsülni.
- Elismerem a gondját.
- Méltányolom az aggodalmát.
- Elismerem a gondodat.
- Méltányolom az aggodalmadat.
- Nagyra értékelem az aggodalmát.
Nem tudom megítélni a távolságot.
Ezt értékelem.
Engem senki nem értékel.
Meg tudja ön becsülni a gyémánt értékét?
- Értékeljük a tehetségét.
- Értékeljük a képességét.
- Megbecsüljük a tehetségét.
- Méltányoljuk a tehetségét.
- Nagyra becsüljük a tehetségét.
- Nagyra becsüljük a képességét.
Senki sem értékelte az áldozatát.
Akik ismerik, kedvelik.
Értékelem a kedvességedet.
Értékelem a gesztust.
- Értékelem az őszinteségedet.
- Díjazom az őszinteségedet.
A tanulók nagyra tartják a tanárukat.
Igazán tudom értékelni.
A legtöbben odáig vagyunk a megérzéseinkért,
Méltányolják a versengést, a hatékony kommunikáció hívei.
Remélem, Tomi értékeli ezt.
Éppen neked kellene azt jól megsaccolni tudnod.
Nagyra becsülöm az ön együttműködését.
Meg tudod becsülni a gyémánt értékét?
Köszönöm szépen! Ezt tudom értékelni.
Értékeljük a pontosságot.
Persze tetszik nekem az irántam való hűséged.
- Biztos vagyok benne, hogy Tom értékelné.
- Biztos vagyok benne, hogy Tom méltányolná.
Ha megtanuljuk tisztelni, hogy milyen különleges hely a bolygónk,
Nagyra értékelném, ha segítenél.
Ne hidd, hogy nem értékelem, amit tettél.
- Ha tudnád, hogy ki ő, jobban tisztelnéd.
- Ha tudnád, hogy ő kicsoda, jobban tisztelnéd.
- Ha tudnád, ki ő, jobban tisztelnéd.
Értékelem az ajánlatot, de nem tudom elfogadni.
Tom nagyre értékelte Mária segítségét.
Ön sokat van úton a világban. Melyik konyhát értékeli a legjobban?
Ha nem lenne halál, nem tudnánk értékelni az életet. Még csak szavunk sem lenne rá.
Elismerem, amit értem tettél.
Ugyanúgy a franciák, mint az angolok is szívesen isznak; de míg ez utóbbiak inkább a sört tartják többre, az előbbiek a vörösbort dicsőítik.
Tomi hálás Marinak mindazért, amit érte tett.
Mit gondolsz, hány éves?