Translation of "Freude" in Hungarian

0.011 sec.

Examples of using "Freude" in a sentence and their hungarian translations:

Welche Freude!

Micsoda öröm!

Freude macht gesund.

Az öröm gyógyít.

- Das Leben macht mir Freude.
- Ich habe Freude am Leben.

Élvezem az életet.

Ich springe vor Freude.

Ugrálok örömömben.

Lesen macht mir Freude.

Élvezem az olvasást.

Sie tanzte vor Freude.

Élvezettel táncolt.

Musik macht mir Freude.

A zene örömet okoz nekem.

Deine Freude ist sichtbar.

Látszik rajtad, hogy örülsz.

- Die Freude ist ganz auf meiner Seite.
- Die Freude war ganz meinerseits.

- Részemről volt szerencse.
- Örömmel tettem.

- Hat es dir Spaß gemacht?
- Hat es dir Freude gemacht?
- Hat es euch Freude gemacht?
- Hat es Ihnen Freude gemacht?

Élvezted?

Es ist eine Freude, hierzusein.

Öröm itt lenni.

Vorfreude ist die schönste Freude!

A legszebb öröm a korai öröm.

Ich habe Freude am Leben.

Szeretem az életet.

Bücher lesen macht mir Freude.

Szívesen olvasok könyveket.

Mein Herz war voller Freude.

Szívem megtelt örömmel.

Freude war mit Trauer vermischt.

- Az öröm bánattal társult.
- Az öröm búval vegyült.
- Üröm az örömben.

Ihre Augen strahlen vor Freude.

A szemei ragyognak az örömtől.

Tom hat Freude am Fotografieren.

Tamás örömét leli a fényképezésben.

Schwimmen hat mir Freude gemacht.

Az úszás örömet okozott nekem.

Hat euch das Freude gemacht?

- Szeretitek azt?
- Tetszik nektek az?

Die Freude war unbeschreiblich groß.

Leírhatatlanul nagy volt az öröm.

Ihre Arbeit bereitet ihr große Freude.

Örömét leli a munkájában.

Er war außer sich vor Freude.

Magán kívül volt az örömtől.

Ich bin außer mir vor Freude.

Magamon kívül vagyok a boldogságtól.

Die Freude seiner Eltern war groß.

- A szülei nagyon örültek.
- Nagyon örültek a szülei.

Mein Herz war von Freude erfüllt.

- A szívemet öröm töltötte meg.
- Boldogság hatotta át a szívem.

Das hat mir große Freude gemacht.

Nagy örömömre szolgált.

Das hat ihm große Freude gemacht.

Ez nagy örömöt okozott neki.

Das hat ihnen große Freude gemacht.

- Nagy örömüket lelték benne.
- Ez nagy örömöt szerzett nekik.

Tom hat offensichtlich Freude am Autofahren.

Tomi láthatóan élvezi az autóvezetést.

Sein Lächeln brachte Freude zum Ausdruck.

Mosolya örömet fejezett ki.

Weder Freude noch Leid währen ewig.

Bánatnak is, örömnek is vége szakad egyszer.

Freude an der Arbeit schafft Vollkommenheit.

Ha örömünket leljük a munkában, az tökéletességet eredményez.

Ist seine Freude echt oder gespielt?

- Belülről jön a boldogsága vagy csak játsza?
- Szívből örül vagy csak megjátsza?

- Schwimmen hat mir Freude gemacht.
- Schwimmen machte mir Freude.
- Das Schwimmen hat mir Spaß gemacht.

Az úszás örömet okozott nekem.

- Es hat mir auch Freude gemacht.
- Ich hatte auch Freude daran.
- Ich habe es auch genossen.

Én is élveztem.

Freude ist ein besseres Ziel als Glück.

Jobb örömre törekedni, mint boldogságra.

Du machst mir damit eine große Freude.

Örömet szereztél nekem ezzel.

Tom nahm die Einladung mit Freude an.

Tom örömmel elfogadta a meghívást.

Wie kann ich ihr eine Freude machen?

Hogyan járhatok a kedvében?

Womit kann ich dir eine Freude machen?

Mivel tudok neked örömet szerezni?

Wie kann ich Ihnen eine Freude machen?

- Hogyan járhatok a kedvükben?
- Hogyan tehetek a kedvükre?

- Abwechslung macht Freude.
- Die Abwechslung erfreut einen.

A változatosság gyönyörködtet.

Nur wo Freude ist, kann Frieden sein.

Csak ott lehet béke, ahol barátság van.

Tom hat mir die ganze Freude versalzen.

Tom elrontotta az örömömet.

- Hier zu arbeiten macht mir Freude.
- Ich habe Freude an der Arbeit hier.
- Ich arbeite gerne hier.

Szeretek itt dolgozni.

Zum Beispiel ist "Traurigkeit" das Gegenteil von "Freude".

Például, az "öröm" ellentétes értelmű szava a "bánat".

Wir waren voller Freude über die gute Nachricht.

Nagyon örültünk a jó híreknek.

Briefe von Enkelkindern sind eine Quelle der Freude.

Az unokáktól kapott levél egy örömforrás.

Deine Worte haben mir Freude ins Herz gezaubert.

A szavai békével töltötték el a szívem.

Tom konnte keine Freude mehr am Leben finden.

Tom nem lelt többé nyugalomra az életben.

Ich würde mich mit Freude mit ihm treffen.

Találkoznék vele örömest.

Es ist mir eine große Freude, Sie kennenzulernen!

Nagy öröm számomra, hogy megismerhetem önt.

Freude ist keine Erweiterung des Selbst, sondern seine Auflösung.

Nem önmagunk kiteljesedése, hanem önmagunk feloldása az öröm.

Kurz ist der Schmerz, und ewig ist die Freude.

Rövid a fájdalom, és örökké tart az öröm.

Mike bereitete es Freude, sich mit Yumi zu unterhalten.

Mike-nak jó mulatság volt a Yumi-val való beszélgetés.

- Ich habe es genossen.
- Es hat mir Freude gemacht.

Nagyon élveztem.

Wen kein Leid gequält hat, der empfindet keine Freude.

Akit nem ért bánat, örömet sem érez.

Es ist mir eine große Freude, Sie zu treffen.

Nagyon örülök, hogy találkoztunk.

Wir tanzten und tanzten, wir gaben uns der Freude hin."

csak táncoltunk és táncoltunk, és örömünket leltük benne."

Wenige Dinge bereiten uns so viel Freude wie die Musik.

Kevés dolog ad számunkra annyi örömet, mint a zene.

- Seine Augen strahlten vor Freude.
- Seine Augen strahlten vor Glück.

Örömtől csillogtak a szemei.

Er hat mir die Freude am Opernbesuch jetzt regelrecht verdorben.

Szabályosan elrontotta a kedvemet, mikor az operába mentünk.

Freude lässt sich nur voll auskosten, wenn sich ein anderer mitfreut.

Az öröm akkor ízlik igazán, ha valaki más is velünk örül.

Wo sie auch leben mag, sie hat immer Freude an ihrer Umgebung.

Bárhol éljen is, mindig élvezi a környezetét.

Beethoovens „Ode an die Freude“ ist die offizielle Hymne der Europäischen Union.

Beethoven Örömódája az Európai Unió hivatalos himnusza.

Die Teekanne war so glücklich, dass sie vor Freude anfing zu pfeifen.

A teáskanna olyan boldog volt, hogy örömében elkezdett fütyülni.

„Hurra! Hurra! Wir gehen in den Zoo!“ springt Tom vor Wonne und Freude.

- Hurrá! Hurrá! Megyünk az állatkertbe! - ugrált Tomi örömében.

Du bist der Mensch, dem ich an jedem Tag des Lebens Freude bereiten möchte.

Te vagy az az ember, akinek az élet minden napján örömet szeretnék szerezni.

Sie weinte vor Freude, als sie erfuhr, dass ihr Sohn den Flugzeugabsturz überlebt hatte.

Elsírta magát örömében, amikor értesült róla, hogy a fia túlélte a légikatasztrófát.

Nachdem ich dieses Buch zu Ende gelesen hatte, verspürte ich Freude und Traurigkeit zugleich.

Amint eljutottam a könyv végére, egyaránt éreztem örömöt és szomorúságot.

- Ich habe mir das Spiel mit Freude angesehen.
- Dem Spiel zuzuschauen hat Spaß gemacht.

Örömmel néztem a mérkőzést.

Ich habe die Freude, dir mitzuteilen, dass du das große Los gezogen hast, Tom!

Tamás! Nekem jutott az az örömteljes feladat, hogy elmondjam neked, a te szelvényedet húzták ki.

Es gibt keine größere Freude für mich, als zu wissen, dass Tom im Gefängnis sitzt.

Semmi sem vidít fel jobban, mint Tomot börtönben tudni.

Das Reisen war seine größte Freude, und so starb er denn auch auf einer Reise.

Az utazás volt a legnagyobb öröme, és a halálát is egy út során lelte.

Es ist eine große Freude, die eigenen Sätze in eine Vielzahl anderer Sprachen übersetzt zu sehen.

- Nagy öröm látni, hogy a mondataidat számos más nyelvre lefordítják.
- Nagy öröm látni a számos, további nyelvre lefordított mondatodat.

- Es war mir ein Vergnügen, mit Ihnen zu sprechen.
- Es war ein Vergnügen, mit Ihnen zu sprechen.
- Es war mir eine Freude, mit Ihnen zu sprechen.
- Es war mir eine Freude, mich mit Ihnen zu unterhalten.

Élveztem a veled való beszélgetést.

- Ich freue mich riesig.
- Ich freue mich wie ein Schneekönig.
- Ich bin ganz außer mir vor Freude.

- Teljesen magamon kívül vagyok a boldogságtól.
- Röpdösni tudnék örömömben.
- Örülök, mint majom a farkának.
- Örömömben madarat lehetne velem fogatni.
- A fellegekben járok.

- Verlierst du gerne?
- Verliert ihr gerne?
- Verlieren Sie gerne?
- Macht es dir Spaß, zu verlieren?
- Hast du Freude am Verlieren?

Ti szerettek veszíteni?

Maria war eine Jägerin, doch eine mit großer Ehrfurcht gegenüber der Kreatur. Tom hingegen schoss ohne Rücksicht – nur aus Freude an der blutigen Tat.

Mária vadász volt, mindamellett nagy csodálattal volt az állatok iránt. Vele szemben Tom érzelmek nélkül, a vadászat élvezetéből lőtt.

Tom packte Marias Weihnachtsgeschenk in Papier ein, auf dem als Motiv Eichhörnchen mit Weihnachtsmütze zu sehen waren. Er wusste, dass Maria dies viel Freude bereiten würde.

Tomi a Marinak szánt ajándékokat télapósapkát hordó mókusos csomagolópapírba tette. Tudta, hogy ezzel neki sok boldogságot szerez.

Menschen, denen wir in Büchern begegnen, können uns Freude bereiten, da sie unseren Freunden im realen Leben ähneln, oder weil wir sie als Fremde mit Vergnügen kennen lernen.

A könyvek szereplői jó kedvre deríthetnek bennünket, mert olyanok, mint a barátaink a valós életben, vagy mert mint idegeneket szívesen megismernénk őket.

„Bist du denn von allen guten Geistern verlassen, Tom? Du kannst mir doch nicht einfach ein Auto schenken!“ – „Warum denn nicht, wenn ich dir eine Freude machen will?“

- Elment a józan eszed, Tomi?! Nem ajándékozhatsz nekem oda egy autót csak úgy! - Miért nem? Hiszen örömöt akarok neked szerezni.

- Hat der Film dir gefallen?
- Hat Ihnen der Film gefallen?
- Hat euch der Film gefallen?
- Hat dir der Film gefallen?
- Gefiel dir der Film?
- Hat dir der Film Freude gemacht?

Tetszett a film?

Freude, mein Lieber, ist die Medizin dieses Lebens! Ich freue mich, wenn ich Gutes von anderen höre, wenn irgendjemand auf unserer traurigen Erde glücklich ist, ja selbst, wenn mein Hund mit dem Schwanz wedelt und die Katzen in irgendeiner Ecke zufrieden schnurren.

Az öröm, kedvesem, ennek az életnek gyógyszere! Örülök, amikor jó dolgokat hallok másoktól, amikor valaki boldog a szomorú földünkön, akkor is, amikor a kutyám a farkát csóválja, és a macskák elégedetten dorombolnak valamelyik sarokban.