Translation of "Felsen" in Hungarian

0.004 sec.

Examples of using "Felsen" in a sentence and their hungarian translations:

Die Wellen barsten an den Felsen.

A hullámok a sziklákon törtek meg.

Wir erreichten unerklimmbar scheinende steile Felsen.

- Megmászhatatlannak tűnő, meredek sziklákhoz értünk.
- Meghághatatlannak látszó, meredek hegyekbe ütköztünk.

Auf den Felsen ist das Junge wendiger.

A kis fóka fürgébben mozog a sziklákon,

Die Meereswellen schlagen unablässig gegen die Felsen.

A tenger hullámai mardosták a sziklákat szakadatlanul.

Das Meeresgemälde zeigt nur Wasser und Felsen.

A festményen csak a tenger és a sziklák láthatóak.

Dieser Felsen hat die Form eines Tieres.

Ennek a sziklának állatformája van.

Selbst aus einem Felsen lässt er Wasser quellen.

Még a kősziklából is vizet fakaszt.

Die Meereswellen schlagen gegen den Felsen am Ufer.

A tenger hullámai verdesik a parti sziklákat.

Ich denke: "Er ist sicher, direkt unter dem Felsen."

„Jó, hogy biztonságban van a kő alatt.” – gondoltam.

Er kletterte über einen Felsen, verließ das Wasser und…

Kiment a vízből, és felmászott egy sziklára...

Nach drei Jahren Ehe stieß Tom Maria von einem Felsen.

Három évi házasság után Tomi letaszította Marit a szikláról.

Er zog mit aller Macht, aber der Felsen bewegte sich nicht.

Húzta teljes erőből, de a szikla nem mozdult.

Ich wollte still bleiben, also hielt ich mich an einem Felsen fest.

Mozdulatlan akartam maradni, így egy sziklába kapaszkodtam.

Im Wald, gebettet auf einen moosbewachsenen Felsen, lag eine Füchsin und schlief.

Az erdőben egy mohával benőtt sziklán elhelyezkedve feküdt egy rókalány és aludt.

Auf dieser Insel dort gibt's nichts, nur nackte Felsen, sandiges Meeresufer und Hotels.

Azon a szigeten nincs más, csak kopár sziklák, homokos partok és szállodák.

Eliana liebt das Meer, seine Wellen, seine Felsen und den weichen Sand seiner Strände.

Eliana szereti a tengert a hullámaival, a szikláival és a puha, homokos partjaival.

Während sie auf dem Felsen saß und ihr Haar kämmte, sang sie ein wunderschönes Lied.

A sziklán ülve énekelt és fésülködött.

Wo ist mein Heim, mein Vaterland? Wo durch Wiesen Bäche brausen, wo auf Felsen Wälder rauschen, wo ein Eden uns entzückt, wenn der Lenz die Fluren schmückt, dieses Land, so schön vor allen, Böhmen ist mein Heimatland, Böhmen ist mein Heimatland!

Hol a honom? Hol a hazám? Hol a réten csermely csobog, hegyek hátán fenyves susog, szántóján ezer virág, gyönyörű ott a világ! Földreszállott éden vagy te, Csehországom, szép hazám!