Translation of "Wirkung" in French

0.007 sec.

Examples of using "Wirkung" in a sentence and their french translations:

Kleine Ursachen, große Wirkung.

Aux petites causes les grands effets.

Seine Scherze blieben ohne Wirkung.

Ses blagues sont tombées à plat.

Die Wirkung trat sofort ein.

- L'effet fut immédiat.
- L'effet était immédiat.

Das hatte eine starke Wirkung,

Et ça a beaucoup d'impact

Das Medikament zeigt sofortige Wirkung.

Le médicament a un effet immédiat.

Das Medikament hatte eine sofortige Wirkung.

Le médicament a eu un effet immédiat.

Die Wirkung des Medikamentes war beeindruckend.

L'effet du médicament fut impressionnant.

Wir wollten ihre unspezifische Wirkung beleuchten.

Nous voulions mettre en lumière leurs effets non spécifiques.

Es erzielte keine Wirkung bei ihm.

Cela n'a eu aucun effet sur lui.

Sein Alter beginnt Wirkung zu zeigen.

Son âge commence à montrer son effet.

Aspirin hat keine Wirkung auf den Blutdruck.

L'aspirine n'a aucun effet sur la tension artérielle.

Eine Theorie kann uns helfen, die Wirkung

Une théorie peut aider à comprendre

Dieses neue Medikament hat eine anhaltende Wirkung.

Ce nouveau médicament a un effet à longue durée.

Welche Wirkung hat das Virus in der Zelle?

quel effet le virus a-t-il dans la cellule

Wegen der Wirkung hat es in der Region

en raison de l'effet qu'il a dans la région

Wir evaluierten die Wirkung von Impfstoffen auf die allgemeine Gesundheit.

évaluer les effets des vaccins sur l’état de santé général.

Hat niemand eine Wirkung dieser Impfung auf die Gesamtgesundheit erwartet,

personne ne s’attend à un effet quelconque de ce vaccin sur l’état de santé général

Niemand hat jemals bewiesen, dass Impfstoffe nur spezifische Wirkung haben.

Personne n’a jamais prouvé que les vaccins ont seulement des effets protecteurs

Also haben die von vor einem Jahr keine Wirkung mehr!

Alors, ceux d'il y a un an n'ont plus d'effet !

Ein gutes Argument, das schlecht vorgebracht wird, hat keine Wirkung.

Un bon argument mal présenté est sans effet.

Aber sein über Jahrtausende entwickeltes Gift ist der Schlüssel zu seiner Wirkung.

mais son venin, développé au fil des millénaires, est la clé de ces effets.

Die einzige Wirkung des Virus besteht darin, nicht durch Ertrinken zu sterben

Le seul effet du virus est de ne pas mourir de noyade, d'ailleurs

Zwar sind die Mittel sehr bescheiden, dennoch ist die Wirkung sehr positiv.

Les moyens sont certes très modestes, l'effet en est cependant très positif.

Aber als wir die Wirkung der Polio- Impfung in Guinea-Bissau untersuchten,

Mais lorsque nous avons testé les effets du vaccin vivant atténué en Guinée Bissau,

Zwischen Vernunft und gutem Geschmack liegt der Unterschied zwischen Ursache und Wirkung.

Entre le bon sens et le bon goût, il y a la différence de la cause à son effet.

Wenn das Medikament keine Wirkung hat, sollten wir vielleicht die Dosis erhöhen.

- Si le médicament ne marche pas, peut-être devrions-nous augmenter la dose.
- Si le médicament ne fait pas effet, peut-être devrions-nous augmenter la dose.

Bis hin zur Schnelligkeit der Wirkung, wie stark das Gift auf uns wirkt,

la vitesse des effets et la puissance du venin,

- Es hat keine Auswirkung auf ihn gehabt.
- Es erzielte keine Wirkung bei ihm.

Cela n'a eu aucun effet sur lui.

Sie werden es nicht glauben, aber auch auf mich haben sie die gleiche Wirkung!

Vous n'allez pas le croire mais, sur moi aussi, ça fait le même effet !

Der Elite-Kavallerie der Konsulargarde, die er im nächsten Jahr mit verheerender Wirkung in Marengo führte

de la cavalerie d'élite de la garde consulaire - qu'il dirigea avec un effet dévastateur à Marengo

Wenn ein Arzt hinter dem Sarg eines Patienten geht, folgt manchmal tatsächlich die Ursache der Wirkung.

Lorsqu'un médecin suit le cercueil d'un patient, c'est en fait parfois la cause qui suit l'effet.

Weil jedes Ding seinen Platz hat, seine Zeit und seine Wirkung, ähneln sich die Dinge nie.

Dans la mesure où chaque chose a son lieu, son moment et sa durée, il n’y a jamais deux choses semblables.

Im Universum ist nichts belanglos, nichts ohne Wirkung; ein einziges Atom kann alles kaputt machen, kann alles retten.

Rien n'est indifférent, rien n'est impuissant dans l'univers ; un atome peut tout dissoudre, un atome peut tout sauver.

Bei einer Gemeinen Sandrasselotter tritt die Wirkung so schnell ein, dass ihr Gift in unter einer Stunde töten kann.

Avec l'échide carénée, les effets sont si rapides avec le sang, que ce venin peut tuer en moins d'une heure.

- Das Medikament schien bei dem Patienten keine Wirkung zu haben.
- Das Medikament schien bei dem Patienten wirkungslos zu sein.

Ce médicament ne semble pas avoir d'effets sur le patient.

Allgemein lässt sich sagen, dass die Methode, die für einen bestimmten Schüler geeignet ist, für einen anderen nicht taugt, sodass die Wirkung des Methodenwechsels im Wesentlichen in der Änderung der Reihenfolge der Schüler besteht.

Généralement, on peut dire que la méthode qui convient pour un certain élève ne convient pas pour un autre, de telle sorte que l'efficacité du changement de méthode repose, pour l'essentiel, sur la modification de l'ordre des élèves.