Translation of "Vaterland" in French

0.004 sec.

Examples of using "Vaterland" in a sentence and their french translations:

Sein Vaterland ist Georgien.

Il est originaire de Géorgie.

Jeder liebt sein Vaterland.

Tout le monde aime son pays.

Wir verteidigen unser Vaterland.

Nous défendons notre patrie.

Brasilien ist mein Vaterland.

Le Brésil est ma patrie.

- Sie kämpften für ihr Vaterland.
- Sie haben für ihr Vaterland gekämpft.

Ils ont combattu pour leur mère patrie.

- Tom ist für sein Vaterland gestorben.
- Tom starb für sein Vaterland.

Thomas est mort pour la patrie.

Sie kämpften für ihr Vaterland.

Ils ont combattu pour leur patrie.

Vaterland oder Tod, wir werden siegen.

La patrie ou la mort, nous vaincrons.

Er gab sein Leben für sein Vaterland.

Il donna sa vie pour le pays.

- Jeder liebt sein Vaterland.
- Jeder liebt sein Land.

Tout le monde aime son pays.

- Süß und ehrenvoll ist es, für das Vaterland zu sterben.
- Süß und ehrenhaft ist der Tod für das Vaterland.

- Il est doux et noble de mourir pour la patrie.
- Il est doux et honorable de mourir pour la patrie.

Süß und ehrenhaft ist der Tod für das Vaterland.

Il est doux et noble de mourir pour la patrie.

Einigkeit und Recht und Freiheit für das deutsche Vaterland!

Unité, justice et liberté pour la patrie allemande !

Süß und ehrenvoll ist es, für das Vaterland zu sterben.

Il est doux et honorable de mourir pour la patrie.

Worum es im Krieg geht, ist nicht, für sein Vaterland zu sterben, sondern dafür zu sorgen, dass der andere Bastard für sein Vaterland stirbt.

L'objectif de la guerre n'est pas de mourir pour sa patrie mais de faire en sorte que l'autre bâtard meurt pour la sienne.

Mein Vaterland ist mein Stadtviertel und nun ist es beinahe nicht wiedererkennbar.

Ma patrie est mon quartier et elle n'est désormais presque plus reconnaissable.

Glück und Frieden sei beschieden Deutschland, unserm Vaterland. Alle Welt sehnt sich nach Frieden. Reicht den Völkern eure Hand!

Que le bonheur et la paix échoient à notre patrie allemande. Le monde entier aspire à la paix. Aux peuples, tendez la main !

Schweb' hin, Gedanke Du, auf gold'nem Flügel // Enteile zu dem fernen, teuren Strand, // Wo leis und lind, umduftend Tal und Hügel // Die freie Luft begrüßt mein Vaterland.

Va, pensée, sur tes ailes dorées ; // Va, pose-toi sur les pentes, sur les collines, // Où embaument, tièdes et suaves, // Les douces brises du sol natal !