Translation of "Sätze" in French

0.012 sec.

Examples of using "Sätze" in a sentence and their french translations:

Tatoeba: Sätze, Sätze und noch mehr Sätze.

Tatoeba : des phrases, des phrases, et encore des phrases.

- Korrigiere die folgenden Sätze.
- Korrigiert die folgenden Sätze.
- Korrigieren Sie die folgenden Sätze.

- Corrigez les phrases suivantes.
- Corrige les phrases suivantes.

- Übersetze die unterstrichenen Sätze.
- Übersetzt die unterstrichenen Sätze.
- Übersetzen Sie die unterstrichenen Sätze.

- Traduis les phrases soulignées.
- Traduisez les phrases soulignées.

- Ich füge Sätze hinzu.
- Ich schreibe Sätze hinzu.

J'ajoute des phrases.

- Johannes kopiert deine Sätze.
- Johannes kopiert Ihre Sätze.

- Jean copie tes phrases.
- Jean copie vos phrases.

Lernt diese Sätze.

Apprenez ces phrases.

Lerne diese Sätze!

- Étudie ces phrases.
- Étudiez ces phrases.

Sie kopiert Sätze.

Elle copie des phrases.

Tom sammelt Sätze.

- Tom collecte des phrases.
- Tom recueille des phrases.

- Korrigiert bitte meine Sätze.
- Korrigieren Sie bitte meine Sätze.

Corrigez mes phrases, s'il vous plaît.

- Du kopierst meine Sätze.
- Du sagst meine Sätze nach.

Tu copies mes phrases.

- Wieso Sätze? …könnte man fragen. Weil Sätze eben interessanter sind.
- Warum Sätze? ... könnte man fragen. Nun, weil Sätze eben interessanter sind.

« Pourquoi des phrases ? », pourriez-vous demander. Eh bien, c'est parce que les phrases sont plus intéressantes.

- He, niemand übersetzt meine Sätze!
- He! Niemand übersetzt meine Sätze!

Hé, personne ne traduit mes phrases !

- Ich will viele Sätze schreiben.
- Ich möchte viele Sätze schreiben.

Je veux écrire plein de phrases.

- Sätze beginnen mit einem Großbuchstaben.
- Sätze fangen mit einem Großbuchstaben an.
- Die Sätze beginnen mit einem Großbuchstaben.

Les phrases commencent par une majuscule.

Dies sind einfache Sätze.

Ce sont des phrases simples.

Korrigiere die folgenden Sätze.

Corrige les phrases suivantes.

Wir wollen vollständige Sätze.

Nous voulons des phrases complètes.

Marie fügte Sätze hinzu.

Marie ajoutait des phrases.

Kleine Sätze sind besser.

Il vaut mieux utiliser des phrases courtes.

Korrigiert bitte meine Sätze.

Corrigez mes phrases, s'il vous plaît.

Ich füge Sätze hinzu.

J'ajoute des phrases.

Du fügtest Sätze hinzu.

Tu ajoutais des phrases.

Du hast Sätze kopiert.

Tu copiais des phrases.

Übersetze die unterstrichenen Sätze.

Traduis les phrases soulignées.

Korrigiert die folgenden Sätze.

Corrigez les phrases suivantes.

Sätze bestehen aus Wörtern.

Les phrases sont composées de mots.

Niemand übersetzt meine Sätze.

Hé, personne ne traduit mes phrases !

Beide Sätze bedeuten dasselbe.

Les deux phrases signifient la même chose.

- Wann liefern Sie wieder neue Sätze?
- Wann lieferst du wieder neue Sätze?
- Wann liefert ihr wieder neue Sätze?

- À quand ta prochaine livraison de nouvelles phrases ?
- Quand livrerez-vous de nouveau des phrases nouvelles ?
- Quand livrerez-vous à nouveau de nouvelles phrases ?

Tatoeba: Wo Sätze immer Sätze sind, außer wenn sie es nicht sind.

Tatoeba: Là où les phrases sont toujours des phrases, excepté lorsqu'elles ne le sont pas.

- Kannst du meine englischen Sätze korrigieren?
- Können Sie meine englischen Sätze korrigieren?

- Peux-tu corriger mes phrases anglaises ?
- Pouvez-vous rectifier mes phrases anglaises ?

Warum sagt er solche Sätze?

Pourquoi dit-il des phrases comme ça ?

Diese Sätze mögen gruselig klingen

Ces phrases peuvent sembler effrayantes

Ich muss die Sätze übersetzen.

Je dois traduire les phrases.

Man muss Sätze auswendig lernen.

- Tu dois mémoriser cette phrase.
- Vous devez mémoriser cette phrase.
- Tu dois mémoriser cette sentence.
- Vous devez mémoriser cette sentence.

Wo sind die schönsten Sätze?

Où sont les plus belles phrases ?

Ach ... Niemand übersetzt meine Sätze.

Mais... Personne ne traduit les phrases que j'ai faites.

Alle seine Sätze sind kurz.

Toutes ses phrases sont courtes.

He! Niemand übersetzt meine Sätze!

Hé, personne ne traduit mes phrases !

Meine Sätze sind nicht unantastbar.

Mes phrases ne sont pas sacro-saintes.

Ich werde mir Sätze ausdenken.

Je vais inventer des phrases.

Korrigieren Sie die folgenden Sätze.

Corrigez les phrases suivantes.

Sätze der Welt, vereinigt euch!

Phrases du monde, unissez-vous !

Es gibt immer mehr Sätze.

Il y a de plus en plus de phrases.

Ich will viele Sätze schreiben.

Je souhaite écrire plusieurs phrases.

Tatoeba enthält zehntausend Lojban-Sätze.

Dix-mille phrases en Lojban sont sur Tatoeba.

Tatoeba hat achthunderttausend Sätze erreicht!

Tatoeba a atteint huit cent mille phrases !

Warum übersetzt niemand meine Sätze?

Pourquoi est-ce que personne ne traduit mes phrases ?

Korrigieren Sie bitte meine Sätze.

Corrigez mes phrases, s'il vous plaît.

All diese Sätze ähneln sich.

Toutes ces phrases se ressemblent.

- Übersetzt die folgenden Sätze ins Japanische.
- Übersetzen Sie die folgenden Sätze ins Japanische.

Traduisez les phrases suivantes en japonais.

- Ich habe viele Sätze auf Esperanto geschrieben.
- Ich schrieb viele Sätze in Esperanto.

J'ai écrit beaucoup de phrases en espéranto.

Man kann Sätze mit bestimmten Wörtern suchen und bekommt Übersetzungen für diese Sätze.

- Vous pouvez faire une recherche pour des phrases contenant un certain mot et obtenir des traductions pour ces phrases.
- Vous pouvez rechercher des phrases contenant un certain mot et obtenir les traductions correspondantes.

Wieso Sätze? ...könnten Sie fragen. Nun, das liegt daran, dass Sätze interessanter sind.

« Pourquoi des phrases ? », pourriez-vous demander. Eh bien, c'est parce que les phrases sont plus intéressantes.

- Deine Sätze sind zu schwierig zum Übersetzen.
- Deine Sätze sind zu schwer zu übersetzen.

Tes phrases sont trop difficiles à traduire.

Es gibt Sätze, die jeder kennt.

Il y a des phrases que tout le monde connaît.

Deine Sätze zu übersetzen gefällt mir.

Traduire tes phrases me plait.

Übersetze die folgenden Sätze ins Japanische!

Traduisez les phrases suivantes en japonais.

Es gibt viele Sätze ohne Übersetzung.

Il y a beaucoup de phrases sans traduction.

Füge keine urheberrechtlich geschützten Sätze hinzu.

N'ajoutez pas des phrases de sources qui ne sont pas libres de droits d'auteur.

Könntest du mir einige Sätze übersetzen?

Pourrais-tu traduire quelques phrases pour moi ?

Hör auf, meine Sätze zu klauen!

- Arrête de me piquer mes phrases !
- Arrêtez de me piquer mes phrases !

Tatoeba braucht mehr Sätze über Politik.

Tatoeba a besoin de plus de phrases politiques.

Wie verknüpft oder entkoppelt man Sätze?

Comment lie-t-on ou délie-t-on des phrases ?

Es gibt Sätze, die keiner kennt.

- Il y a des phrases que personne ne connaît.
- Il est des phrases que nul ne connaît.

Wir fügen Tatoeba neue Sätze hinzu.

Nous ajoutons de nouvelles phrases à Tatoeba.

Ich schrieb viele Sätze in Esperanto.

J'ai écrit beaucoup de phrases en espéranto.

Sehr kurze Sätze verursachen immer Probleme.

Les phrases très courtes posent toujours des problèmes.

Ich habe eine Menge Sätze geschrieben.

J’ai écrit pas mal de phrases.