Translation of "Quittung" in French

0.004 sec.

Examples of using "Quittung" in a sentence and their french translations:

- Kann ich eine Quittung bekommen?
- Könnte ich eine Quittung bekommen?

Pourrais-je avoir un reçu ?

Hier ist meine Quittung.

Voici mon reçu.

Wo ist die Quittung?

Où est le reçu ?

Ich brauche die Quittung.

J'ai besoin du reçu.

Bitte unterschreibe die Quittung.

- Veuillez signer ce reçu !
- Signe ce reçu, je te prie !

Haben Sie eine Quittung?

Avez-vous un reçu ?

Ich habe eine Quittung.

- J'ai un reçu.
- J'ai une quittance.

Möchten Sie eine Quittung?

- Voulez-vous un reçu ?
- Vous voulez un ticket ?

Ich hätte gerne eine Quittung.

Je voudrais bien un reçu.

Bitte unterschreiben Sie die Quittung!

Veuillez signer ce reçu !

Ich brauche dafür eine Quittung.

Il me faut un reçu pour cela.

Könnte ich bitte eine Quittung haben?

Je peux avoir un reçu ?

Geben Sie mir eine Quittung, bitte!

Donnez-moi un reçu, s'il vous plaît.

Kann ich bitte eine Quittung haben?

Pourrais-je avoir un reçu ?

Wo ist die Quittung, die ich brauche?

Où est le reçu dont j'ai besoin ?

Bitte bewahren Sie auf jeden Fall die Quittung auf.

Veuillez en tout cas conserver le reçu.

Paragraph 214b, meiner Meinung nach eine der seltsameren Vorschriften des Allgemeinen Verwaltungsgesetzes des Landes Schleswig-Holstein, scheint zu besagen, dass jemand, der einen rosa Elefanten sieht, ihm eine Quittung ausstellen muss.

L'article 214b, selon mon opinion une des dispositions encore plus étranges du Code administratif général du Land de Schleswig-Holstein, semble stipuler que quelqu'un qui voit un éléphant rose doit lui délivrer un reçu.

Paragraph 214, meiner Meinung nach eine der seltsameren Vorschriften des Allgemeinen Verwaltungsgesetzes des Landes Schleswig-Holstein, scheint zu besagen, dass jemand, der einem anderen eine Person wegnimmt, diesem darüber eine Quittung auszustellen hat.

Le paragraphe 214, selon mon opinion une des dispositions encore plus étranges du Code administratif général du Land de Schleswig-Holstein, semble stipuler que quelqu'un qui enlève une personne à une autre, doit lui en délivrer un reçu.