Translation of "Niveau" in French

0.048 sec.

Examples of using "Niveau" in a sentence and their french translations:

Sicherheit auf höchstem Niveau

la sécurité au plus haut niveau

Sehr hohes Niveau und enorme Struktur

très haut niveau et l'énorme structure

Er hat das höchste Niveau erreicht.

Il a atteint l'ultime niveau.

Ich muss mein Niveau in Englisch verbessern.

Je dois renforcer mon niveau en anglais.

Ich habe mich auf ihr Niveau hinunterbegeben.

Je me suis descendu à son niveau.

Ich werde mich nicht auf sein Niveau herablassen.

Je ne m'abaisserai pas à son niveau.

Das Niveau ist in diesem Jahr sehr hoch.

Le niveau est très élevé cette année.

Kultur und Zivilisation waren auf einem sehr hohen Niveau

la culture et la civilisation étaient à un niveau très élevé

Harry konnte mit dem Niveau der Klasse nicht mithalten.

Harry n'arrivait pas à suivre le niveau de la classe.

Er arbeitet hart, um an das Niveau der anderen anzuschließen.

Il travaille beaucoup pour s'élever au niveau des autres.

Aufgrund von Überfischung sind einige Fischbestände inzwischen auf einem gefährlich niedrigen Niveau.

En raison de la surpêche, certains stocks de poissons sont maintenant à des niveaux dangereusement bas.

Ich möchte in China studieren, um mein Chinesisch auf ein höheres Niveau zu bringen.

Je souhaite aller étudier en Chine afin d'améliorer mon niveau de chinois.

Bitte bewerten Sie auf einer Skala von eins bis zehn Ihr Niveau in den folgenden Sprachen.

Sur une échelle de 1 à 10, évaluez s'il-vous-plaît votre niveau dans les langues suivantes.

Eines Tages, wenn ich auf dieses Niveau komme, werde ich dieses Auto kaufen, ich werde dieses Haus kaufen

un jour quand j'arriverai à ce niveau j'achèterai cette voiture j'achèterai cette maison

Für viele Menschen erreicht die internationale Verständigung nur das Niveau des englischen Frühstücks, des französischen Champagners und des russischen Wodkas.

Pour de nombreuses personnes, la compréhension internationale s'étend seulement au niveau du breakfast anglais, du Champagne français et de la Vodka russe.

Wir wollen Sprachwerkzeuge auf ein neues Niveau bringen. Wir wollen Neuerungen in der Landschaft des Sprachenlernens sehen. Und das kann nicht ohne offene Sprachquellen stattfinden, die nicht ohne eine Gemeinschaft aufgebaut werden können, die ohne gute Plattformen nichts beitragen kann.

Nous voulons amener les outils linguistiques au stade suivant. Nous voulons voir de l'innovation dans le paysage de l'apprentissage des langues. Et cela ne peut pas arriver sans des ressources linguistiques libres, qui ne peuvent être construites sans une communauté, qui elle-même ne pourra contribuer sans plates-formes efficientes.

Deep Blue, ein Supercomputer, der in den neunziger Jahren von IBM entwickelt wurde, um Schach auf höchstem Niveau zu spielen, wurde nach dem zweiten Spiel 1997 gegen Großmeister Garri Kasparow in den Ruhestand versetzt (zerstört?). Es gibt immer noch viele Kontroversen um diese historischen Spiele.

Deep Blue, un supercalculateur créé par IBM dans les années 90 pour jouer aux échecs au plus haut niveau, a été retiré (détruit?) après le deuxième match, disputé en 1997, contre le grand maître Garry Kasparov. Une grande controverse existe encore autour de ces matchs historiques.

- Wer denkt: "Heute kann jeder Englisch" oder "Die ganze Welt spricht Englisch" ohne nach dem realen Anteil der Englisch-Sprecher an der Weltbevölkerung zu fragen, und nach dem Niveau ihrer sprachlichen Fähigkeiten, vermeidet es der Realität ins Auge zu schauen.
- Wer denkt: „Heutzutage spricht jeder Englisch“ oder: „Die gesamte Welt spricht Englisch“, ohne sich zu fragen, welcher Anteil der Weltbevölkerung es denn nun ist, der Englisch spricht, oder wie gut es gesprochen wird, der will nicht die Wirklichkeit vor seinen Augen sehen.

Quiconque se dit : « De nos jours, chacun parle anglais. » ou « Le monde entier parle l'anglais. » sans se poser de questions sur le taux réel d'anglophones par rapport à la population mondiale ni sur le niveau de leurs compétences linguistiques, celui-là refuse de regarder la réalité en face.

Anstelle des nationalen Hasses, der uns unter dem Deckmantel des Patriotismus verkauft wird, muss man die Kinder Abscheulichkeit und Verächtlichkeit einer Karriere im Militär lehren, welche dazu dient, die Menschen voneinander zu trennen; man muss sie lehren, die Aufteilung der Menschen in Staaten, die Verschiedenheit der Gesetze und Grenzen als Zeichen der Rohheit zu betrachten und dass das Töten von unbekannten Fremden ohne den geringsten Vorwand die schrecklichste Untat ist, zu der ein Mensch fähig ist, der auf das unterste Niveau eines Tieres gefallen ist.

Au lieu des haines nationales qu'on nous inspire sous le couvert du patriotisme, il faut enseigner aux enfants l'horreur et le mépris de la carrière militaire, qui sert à diviser les hommes, il faut leur enseigner à considérer comme un signe de sauvagerie la division des hommes en États, la diversité des lois et des frontières ; que massacrer des étrangers inconnus sans le moindre prétexte est le plus horrible des forfaits dont est capable l'homme tombé au dernier degré de la bête.