Translation of "Möchtet" in French

0.014 sec.

Examples of using "Möchtet" in a sentence and their french translations:

Möchtet ihr welche?

En voudriez vous ?

Möchtet ihr Eis?

Voudriez-vous de la glace ?

Möchtet ihr etwas zu essen?

Voudriez-vous quelque chose à manger ?

Möchtet ihr noch etwas Tee?

- Voulez-vous un peu plus de thé ?
- Voudrais-tu encore un peu de thé ?

- Möchtet ihr Eis?
- Möchten Sie Eis?

Voudriez-vous de la glace ?

Möchtet ihr kleine oder große Scheine?

Voulez-vous de petites ou de grosses coupures ?

Wie viele Sprachen möchtet ihr können?

Combien de langues aimeriez-vous connaître ?

Darüber möchtet ihr eigentlich nicht reden. Stimmt's?

En vérité, vous ne voulez pas en parler, n'est-ce pas ?

Wohin möchtet ihr gerne als Nächstes gehen?

Où aimeriez-vous aller ensuite ?

- Möchtest du Tee?
- Möchtet ihr Tee?
- Möchten Sie Tee?

- Voudriez-vous un peu de thé ?
- Voudrais-tu un peu de thé ?

- Möchtest du welche?
- Möchten Sie welche?
- Möchtet ihr welche?

En voudrais-tu ?

Wenn ihr hierbleiben möchtet, könnt ihr das gerne tun.

- Si vous voulez rester ici, vous êtes bienvenus.
- Si vous voulez rester ici, vous êtes bienvenues.

- Möchtest du Eis?
- Möchtet ihr Eis?
- Möchten Sie Eis?

- Voudrais-tu de la glace ?
- Voudriez-vous de la glace ?

Möchtet ihr, dass ich euch etwas zu essen mache?

Souhaitez-vous que je vous fasse quelque chose à manger ?

- Wie viel Geld möchten Sie?
- Wie viel Geld möchtet ihr?

Combien d'argent voulez-vous ?

- Möchtest du reinkommen?
- Möchtet ihr reinkommen?
- Würden Sie gerne hereinkommen?

- Aimerais-tu entrer ?
- Aimeriez-vous entrer ?

- Möchtet ihr es erneut versuchen?
- Möchten Sie es erneut versuchen?

- Souhaites-tu à nouveau essayer ?
- Souhaitez-vous à nouveau essayer ?

- Wie viel Geld möchtest du?
- Wie viel Geld möchtet ihr?

Combien d'argent veux-tu ?

Bitte sagt mir, ob ihr etwas essen oder trinken möchtet.

S'il vous plaît, dites-moi si vous voulez manger ou boire.

- Was möchtest du? Kaffee oder Tee?
- Möchtet ihr Kaffee oder Tee?

- Vous désirez du thé ou du café ?
- Voudriez-vous un café ou un thé ?

- Möchtest du ein Auto?
- Möchtet ihr ein Auto?
- Möchten Sie ein Auto?

- Veux-tu une voiture ?
- Tu veux une voiture ?

- Möchtest du berühmt sein?
- Möchten Sie berühmt sein?
- Möchtet ihr berühmt sein?

Aimerais-tu être célèbre ?

- Möchtest du Tee?
- Willst du Tee?
- Möchtet ihr Tee?
- Möchten Sie Tee?

- Tu veux un peu de thé?
- Veux-tu du thé ?

- Worüber möchtest du sprechen?
- Worüber möchten Sie sprechen?
- Worüber möchtet ihr sprechen?

- De quoi voulez-vous parler ?
- De quoi veux-tu parler ?

- Möchtet ihr kleine oder große Scheine?
- Möchten Sie kleine oder große Scheine?

Voulez-vous de petites ou de grosses coupures ?

- Möchten Sie etwas Kartoffelsuppe?
- Möchtest du etwas Kartoffelsuppe?
- Möchtet ihr etwas Kartoffelsuppe?

Aimeriez-vous de la soupe de pommes de terre ?

- Was möchten Sie?
- Was möchtest du?
- Was möchtet ihr?
- Was darf es sein?

- Qu'aimerais-tu ?
- Qu'aimeriez-vous ?
- Qu'est-ce que vous voudriez ?
- Qu'est-ce que tu voudrais ?

- Möchtest du etwas essen?
- Möchten Sie etwas essen?
- Möchtet ihr etwas zu essen?

- Veux-tu manger quelque chose ?
- Voulez-vous manger quelque chose ?

- Möchtest du wissen, wer das gemacht hat?
- Möchtet ihr wissen, wer das gemacht hat?

- Voulez-vous savoir qui a fait ceci ?
- Veux-tu savoir qui a fait ça ?

- Möchten Sie sehen, wo Tom begraben ist?
- Möchtet ihr sehen, wo Tom begraben ist?

Voudriez-vous voir où Tom est enterré ?

- Wie viel Geld möchtest du?
- Wie viel Geld möchten Sie?
- Wie viel Geld möchtet ihr?

- Combien d'argent voulez-vous ?
- Combien d'argent veux-tu ?

- Möchtest du das aufgewärmt haben?
- Möchtet ihr das aufgewärmt haben?
- Möchten Sie das aufgewärmt haben?

- Voulez-vous que je réchauffe cela ?
- Veux-tu que je réchauffe cela ?

- Warum möchtest du das überhaupt?
- Warum möchtet ihr das überhaupt?
- Warum möchten Sie das überhaupt?

- Pourquoi le veux-tu, de toutes façons ?
- Pourquoi le voulez-vous, de toutes façons ?

- Möchtest du es erneut versuchen?
- Möchtet ihr es erneut versuchen?
- Möchten Sie es erneut versuchen?

Voulez-vous essayer encore une fois ?

- Möchtest du ein Glas Wasser?
- Möchten Sie ein Glas Wasser?
- Möchtet ihr ein Glas Wasser?

Veux-tu un verre d'eau ?

- Mit wem möchten Sie sprechen?
- Mit wem möchtest du sprechen?
- Mit wem möchtet ihr sprechen?

- À qui aimeriez-vous parler ?
- À qui désireriez-vous parler ?
- Avec qui voulez-vous parler ?
- Avec qui aimerais-tu parler ?
- Avec qui aimeriez-vous parler ?

- Möchten Sie noch etwas Kaffee?
- Möchtest du noch etwas Kaffee?
- Möchtet ihr noch etwas Kaffee?

- Veux-tu encore un peu de café ?
- Veux-tu encore boire un peu de café ?

- Möchtest du, dass ich warte?
- Möchten Sie, dass ich warte?
- Möchtet ihr, dass ich warte?

- Veux-tu que j'attende ?
- Voulez-vous que j'attende ?

- Möchtest du nicht etwas sagen?
- Möchten Sie nicht etwas sagen?
- Möchtet ihr nicht etwas sagen?

- Ne veux-tu pas dire quelque chose ?
- Ne voulez-vous pas dire quelque chose ?

- Möchtet ihr mit uns spielen?
- Möchtest du mit uns spielen?
- Möchten Sie mit uns spielen?

- Voudriez-vous jouer avec nous ?
- Voudrais-tu jouer avec nous ?

- Möchten Sie noch etwas Tee?
- Möchtest du noch etwas Tee?
- Möchtet ihr noch etwas Tee?

Voudrais-tu encore un peu de thé ?

- Möchten Sie etwas trinken?
- Möchtet ihr etwas trinken?
- Willst du etwas trinken?
- Willst du was trinken?

- Vous voulez boire quelque chose ?
- Tu veux boire quelque chose ?
- Veux-tu boire quoi que ce soit ?
- Voulez-vous quelque chose à boire ?
- Voulez-vous boire quelque chose ?

- Was möchten Sie zu Mittag essen?
- Was möchtet ihr zu Mittag essen?
- Was möchtest du zu Mittag essen?

- Qu'aime-t-on manger au déjeuner ?
- Qu'aimes-tu manger au déjeuner ?
- Qu'aimez-vous manger au déjeuner ?

- Möchtest du wissen, wer ich bin?
- Möchten Sie wissen, wer ich bin?
- Möchtet ihr wissen, wer ich bin?

Veux-tu savoir qui je suis ?

- Was möchtest du denn gerne wissen?
- Was möchtet ihr denn gerne wissen?
- Was möchten Sie denn gerne wissen?

Qu'est-ce que tu voudrais connaître ?

- Möchtet ihr, dass ich euch etwas zu essen mache?
- Möchten Sie, dass ich Ihnen etwas zu essen mache?

Souhaitez-vous que je vous fasse quelque chose à manger ?

- Möchtest du, dass ich dir helfe?
- Möchten Sie, dass ich Ihnen helfe?
- Möchtet ihr, dass ich euch helfe?

- Voulez-vous que je vous aide ?
- Veux-tu que je t'aide ?

- Möchtest du mit mir schwimmen gehen?
- Möchten sie mit mir schwimmen gehen?
- Möchtet ihr mit mir schwimmen gehen?

Veux-tu aller nager avec moi ?

- Was wollen Sie?
- Was möchten Sie?
- Was möchtest du?
- Was darf’s denn sein?
- Was wünschen Sie?
- Was möchtet ihr?

- Que désirez-vous ?
- Que désires-tu ?
- Qu'aimerais-tu ?
- Qu'aimeriez-vous ?
- Qu'est-ce que vous désirez ?
- Qu'est-ce que tu désires ?
- Vous désirez ?
- Est-ce tout ce que vous voulez ?

- Iss, was du möchtest.
- Esst, was immer ihr möchtet.
- Essen Sie, was immer Sie möchten.
- Iss, was du magst.

- Mange ce qui te plaît.
- Mange tout ce que tu veux.
- Mange ce qui te chante.
- Mangez ce qui vous chante.

- Möchten Sie noch etwas Kaffee?
- Möchtest du noch etwas Kaffee?
- Möchtet ihr noch etwas Kaffee?
- Möchtest du noch Kaffee?

- Veux-tu encore un peu de café ?
- Veux-tu encore boire un peu de café ?
- Veux-tu boire encore un peu de café ?

- Warum möchtest du wissen, worüber ich denke?
- Warum möchtest du wissen, woran ich denke?
- Warum möchtet ihr wissen, worüber ich denke?
- Warum möchtet ihr wissen, woran ich denke?
- Warum möchten Sie wissen, worüber ich denke?
- Warum möchten Sie wissen, woran ich denke?

- Pourquoi veux-tu savoir ce que je pense ?
- Pourquoi voulez-vous savoir ce que je pense ?
- Pourquoi veux-tu savoir ce que je suis en train de penser ?

- Mit wem möchten Sie sprechen?
- Wen wünschen Sie zu sprechen?
- Mit wem möchtest du sprechen?
- Mit wem möchtet ihr sprechen?

À qui voulez-vous parler ?

- Möchtest du heute nach dem Abendessen einen Film gucken gehen?
- Möchtet ihr heute nach dem Abendessen einen Film gucken gehen?

- Veux-tu aller voir un film après le dîner ce soir ?
- Voulez-vous aller voir un film après avoir dîné ce soir ?

- Wohin willst du als nächstes gehen?
- Wo würden Sie gerne als Nächstes hingehen?
- Wohin möchtet ihr gerne als Nächstes gehen?

- Où souhaiterais-tu aller ensuite ?
- Où souhaiteriez-vous aller ensuite ?
- Où aimeriez-vous aller ensuite ?
- Où aimerais-tu aller ensuite ?

- Warum möchtet ihr wissen, was ich denke?
- Warum möchten Sie wissen, was ich denke?
- Warum möchtest du wissen, was ich denke?

- Pourquoi veux-tu savoir ce que je pense ?
- Pourquoi voulez-vous savoir ce que je pense ?
- Pourquoi veux-tu savoir ce que je suis en train de penser ?

- Möchtest du kündigen?
- Möchten Sie kündigen?
- Möchtet ihr kündigen?
- Habt ihr vor, zurückzutreten?
- Hast du vor, zurückzutreten?
- Haben Sie vor, zurückzutreten?

- Voudrais-tu démissionner ?
- Voulez-vous démissionner ?

- Darüber möchtest du eigentlich nicht reden. Stimmt's?
- Darüber möchtet ihr eigentlich nicht reden. Stimmt's?
- Darüber möchten Sie eigentlich nicht reden. Stimmt's?

- En vérité, vous ne voulez pas en parler, n'est-ce pas ?
- En vérité, tu ne veux pas en parler, n'est-ce pas ?

- Möchtest du heute Abend ins Theater gehen?
- Möchtet ihr heute Abend ins Theater gehen?
- Möchten Sie heute Abend ins Theater gehen?

Voulez-vous aller au théâtre ce soir ?

- Möchten Sie ein Zimmer mit Bad oder Dusche?
- Möchtest du ein Zimmer mit Bad oder Dusche?
- Möchtet ihr ein Zimmer mit Bad oder Dusche?

Désirez-vous une chambre avec une baignoire ou une douche ?

- Gibt es etwas, was du mir sagen möchtest?
- Gibt es etwas, was Sie mir sagen möchten?
- Gibt es etwas, was ihr mir sagen möchtet?

Y a-t-il quelque chose que tu voudrais me dire ?

- Ich dachte, du willst vielleicht was trinken.
- Ich dachte mir, ihr möchtet vielleicht was zu trinken.
- Ich sagte mir, Sie hätten vielleicht gerne ein Getränk.

- Je pensais qu'il se pourrait que tu veuilles une boisson.
- Je pensais que peut-être tu voudrais une boisson.
- Je pensais qu'il se pourrait que vous veuillez une boisson.
- Je pensais que peut-être vous voudriez une boisson.

- Wenn du hierbleiben möchtest, kannst du das gerne tun.
- Wenn ihr hierbleiben möchtet, könnt ihr das gerne tun.
- Wenn Sie hierbleiben möchten, können Sie das gerne tun.

- Si vous voulez rester ici, vous êtes bienvenu.
- Si vous voulez rester ici, vous êtes bienvenue.
- Si vous voulez rester ici, vous êtes bienvenus.
- Si vous voulez rester ici, vous êtes bienvenues.
- Si tu veux rester ici, tu es bienvenu.
- Si tu veux rester ici, tu es bienvenue.

- Wenn du nicht möchtest, dass ich hierbliebe, geh ich.
- Wenn ihr nicht möchtet, dass ich hierbleibe, geh ich.
- Wenn Sie nicht möchten, dass ich hierbleibe, geh ich.

- Si tu ne veux pas que je reste ici, je partirai.
- Si vous ne voulez pas que je reste ici, je partirai.

- Du darfst gerne mit uns kommen, wenn du möchtest.
- Sie dürfen gerne mit uns kommen, wenn Sie möchten.
- Ihr dürft gerne mit uns kommen, wenn ihr möchtet.

- Tu es le bienvenu si tu veux venir avec nous.
- Vous êtes le bienvenu si vous voulez venir avec nous.

- Möchtest du, dass ich dir etwas zu essen mache?
- Möchtet ihr, dass ich euch etwas zu essen mache?
- Möchten Sie, dass ich Ihnen etwas zu essen mache?

Aimerais-tu que je vous fasse quelque chose à manger ?

- Willst du etwas zum Trinken?
- Möchtest du etwas zu trinken?
- Möchten Sie etwas trinken?
- Möchtet ihr etwas trinken?
- Möchten Sie etwas zu trinken?
- Möchtest du was trinken?

- Veux-tu quelque chose à boire ?
- Désirez-vous boire quelque chose ?
- Tu bois quelque chose ?
- Vous voulez boire quelque chose ?
- Tu veux boire quelque chose ?
- Voulez-vous boire quoi que ce soit ?
- Veux-tu boire quoi que ce soit ?

- Ich habe so das Gefühl, du möchtest nicht, dass ich gewinne.
- Ich habe so das Gefühl, Sie möchten nicht, dass ich gewinne.
- Ich habe so das Gefühl, ihr möchtet nicht, dass ich gewinne.

- J'ai le sentiment que vous ne voulez pas vraiment que je gagne.
- J'ai le sentiment que vous ne voulez pas vraiment que je l'emporte.
- J'ai le sentiment que tu ne veux pas vraiment que je gagne.
- J'ai le sentiment que tu ne veux pas vraiment que je l'emporte.

- Wenn du einen Augenblick Zeit hast, möchtest du das hier vielleicht lesen.
- Wenn Sie einen Augenblick Zeit haben, möchten Sie das hier vielleicht lesen.
- Wenn ihr einen Augenblick Zeit habt, möchtet ihr das hier vielleicht lesen.

Si tu as une minute, tu pourrais vouloir lire ceci.

- Willst du etwas zum Trinken?
- Möchtest du etwas zu trinken?
- Möchten Sie etwas trinken?
- Möchtet ihr etwas trinken?
- Willst du etwas trinken?
- Möchten Sie etwas zu trinken?
- Möchtest du was trinken?
- Willst du was trinken?
- Wollt ihr was trinken?

- Vous voulez boire quelque chose ?
- Voulez-vous boire quoi que ce soit ?
- Veux-tu boire quoi que ce soit ?

- Gibt es etwas, was du mir sagen möchtest?
- Gibt es etwas, das du mir sagen möchtest?
- Gibt es etwas, das du mir sagen willst?
- Gibt es etwas, das du mir zu sagen hast?
- Gibt es etwas, was du mir sagen willst?
- Gibt es etwas, was ihr mir sagen möchtet?

- Y a-t-il quelque chose que tu veuilles me dire ?
- Y a-t-il quelque chose que vous vouliez me dire ?

- Du musst nicht darüber reden, wenn du nicht möchtest.
- Sie müssen nicht darüber reden, wenn Sie nicht möchten.
- Ihr müsst nicht darüber reden, wenn ihr nicht möchtet.
- Du brauchst darüber nicht zu sprechen, wenn du nicht willst.
- Ihr braucht darüber nicht zu sprechen, wenn ihr nicht wollt.
- Sie brauchen darüber nicht zu sprechen, wenn Sie nicht wollen.

- Tu n'es pas obligé d'en parler si tu ne veux pas.
- Tu n'es pas obligée d'en parler si tu ne veux pas.
- Vous n'êtes pas obligé d'en parler si vous ne voulez pas.
- Vous n'êtes pas obligée d'en parler si vous ne voulez pas.
- Vous n'êtes pas obligés d'en parler si vous ne voulez pas.
- Vous n'êtes pas obligées d'en parler si vous ne voulez pas.
- Vous n'êtes pas obligé d'en parler si vous ne le voulez pas.
- Vous n'êtes pas obligée d'en parler si vous ne le voulez pas.
- Vous n'êtes pas obligés d'en parler si vous ne le voulez pas.
- Vous n'êtes pas obligées d'en parler si vous ne le voulez pas.
- Tu n'es pas obligée d'en parler si tu ne le veux pas.
- Tu n'es pas obligé d'en parler si tu ne le veux pas.

- Möchtest du gerne, dass ich dir zeige, wie man das macht?
- Soll ich dir zeigen, wie man das macht?
- Soll ich Ihnen zeigen, wie man das macht?
- Möchten Sie gerne, dass ich Ihnen zeige, wie man das macht?
- Soll ich euch zeigen, wie man das macht?
- Möchtet ihr gerne, dass ich euch zeige, wie man das macht?

Tu veux que je te montre comment faire ?

- Du möchtest bestimmt von mir wissen, wie ich es geschafft habe, in so kurzer Zeit so viel Geld zu verdienen.
- Ihr möchtet bestimmt von mir wissen, wie ich es geschafft habe, in so kurzer Zeit so viel Geld zu verdienen.
- Sie möchten bestimmt von mir wissen, wie ich es geschafft habe, in so kurzer Zeit so viel Geld zu verdienen.

- Je suppose que vous voulez me demander comment j'ai été en mesure de me faire tant d'argent en si peu de temps.
- Je suppose que vous voulez me demander comment j'ai été en mesure de me faire autant d'argent en si peu de temps.
- Je suppose que tu veux me demander comment j'ai été en mesure de me faire tant d'argent en si peu de temps.
- Je suppose que tu veux me demander comment j'ai été en mesure de me faire autant d'argent en si peu de temps.

- Wenn du nicht darüber reden möchtest, ist es kein Problem.
- Wenn ihr nicht darüber reden möchtet, ist es kein Problem.
- Wenn Sie nicht darüber reden möchten, ist es kein Problem.
- Wenn du nicht darüber reden willst, ist es kein Problem.
- Wenn ihr nicht darüber reden wollt, ist es kein Problem.
- Wenn Sie nicht darüber reden wollen, ist es kein Problem.

Si tu ne veux pas en parler, ce n'est pas grave.