Translation of "Lande" in French

0.005 sec.

Examples of using "Lande" in a sentence and their french translations:

Mein Vater wohnt auf dem Lande.

Mon père vit à la campagne.

Ich wuchs auf dem Lande auf.

J'ai grandi à la campagne.

Tom will in diesem Lande leben.

Tom veut vivre dans ce pays.

Meine Mutter wohnt alleine auf dem Lande.

Ma mère vit seule à la campagne.

Niemand will in meinem Lande arm sein.

Personne ne veut être pauvre, dans mon pays.

In diesem Lande ist es klirrend kalt.

Dans ce pays règne un froid glacial.

In diesem Lande gibt es keine Homosexuellen.

Il n'y a pas d'homosexuels dans ce pays.

Wir haben ein Haus auf dem Lande.

Nous avons une maison à la campagne.

Importierst Sachen aus dem Lande, was dich fasziniert."

Importez des choses du pays qui vous fascine."

Tom wollte einige Zeit auf dem Lande verbringen.

- Tom voulait passer quelque temps à la campagne.
- Tom voulait passer quelque temps dans le pays.

Lobe die See und bleib auf dem Lande.

Loue la mer et reste à terre.

Ein jeder Herr ist Kaiser in seinem Lande.

Chaque Seigneur est Empereur de sa terre.

Ein Besuch auf dem Lande wird dir guttun.

- Ça te fera du bien d'aller à la campagne.
- Ça vous fera du bien d'aller à la campagne.

Er sagte, dem Lande stünden bessere Zeiten bevor.

Il a dit que la situation allait s'améliorer pour le pays.

Menschen auf dem Lande haben oft Angst vor Fremden.

Les habitants de la campagne ont souvent peur des étrangers.

Auf dem Lande halten sich die alten Bräuche lange.

Les vieilles coutumes se maintiennent longtemps à la campagne.

Auf dem Lande kommen die Busse meistens nicht rechtzeitig.

- Les cars, à la campagne, ne sont habituellement pas à l'heure.
- Les bus à la campagne n'arrivent généralement pas à l'heure.

Meine Tante wohnt in einem einsamen Haus auf dem Lande.

Ma tante vit dans une maison isolée à la campagne.

In meinem Lande herrscht ein erschreckendes Maß an mathematischer Unbildung.

Dans mon pays règne un niveau choquant d'ignorance en mathématiques.

Allmählich gewöhnt sie sich an das Leben auf dem Lande.

Elle s'habitue progressivement à la vie à la campagne.

Mein Traum ist, ein ruhiges Leben auf dem Lande zu führen.

Mon rêve est de mener une vie tranquille à la campagne.

Es war einmal ein schönes Häuschen, ganz weit weg auf dem Lande.

Il était une fois une jolie petite maison au fin fond du pays.

- Ich wuchs auf dem Lande auf.
- Ich bin auf dem Land aufgewachsen.

J'ai grandi à la campagne.

In diesem Lande sind Kühe von größerem Nutzen als alle anderen Tiere.

Les vaches sont plus utiles qu'aucun autre animal dans ce pays.

Nach meiner Pensionierung möchte ich ein ruhiges Leben auf dem Lande verbringen.

Après ma mise à la retraite, je voudrais passer une vie calme à la campagne.

Das Leben auf dem Lande ist gesünder als das in der Stadt.

La vie à la campagne est plus saine que la vie en ville.

Wie kommst du darauf, dass es Tom vorzieht, auf dem Lande zu leben?

Qu'est-ce qui te fait penser que Tom préfère vivre à la campagne ?

- In welchem Land wurden Sie geboren?
- In welchem Land wurdest du geboren?
- In welchem Lande wurdest du geboren?
- In welchem Lande wurden Sie geboren?
- In welchem Land wurdet ihr geboren?

- Dans quel pays es-tu né ?
- Dans quel pays es-tu née ?
- Dans quel pays êtes-vous né ?
- Dans quel pays êtes-vous nés ?
- Dans quel pays êtes-vous nées ?
- Dans quel pays êtes-vous née ?

Das Leben auf dem Lande ist sehr ruhig, verglichen mit dem in der Stadt.

La vie à la campagne est très tranquille comparée à la vie en ville.

Wer auf Reisen zu viel Zeit verwendet, wird letztlich in seinem eigenen Lande fremd.

Lorsqu'on emploie trop de temps à voyager, on devient enfin étranger en son pays.

- Ich habe meinem Lande viele Opfer dargebracht.
- Ich habe viel für mein Land geopfert.

J'ai accompli de nombreux sacrifices pour mon pays.

- Sein Name ist im ganzen Land bekannt.
- Sein Name ist bekannt im ganzen Lande.

Son nom est connu de tous dans ce pays.

Man will wissen, dass im ganzen Lande seit 500 Jahren niemand vor Freude gestorben wäre.

- On croit savoir que depuis cinq siècles, personne dans tout le pays ne serait mort de joie.
- On prétend savoir que depuis 500 ans, personne n’est mort de joie dans le pays.

Jedes Mal, wenn ich dieses Foto betrachte, erinnere ich mich an die glücklichen Tage auf dem Lande.

À chaque fois que je regarde cette photo, je me remémore mes jours heureux à la campagne.

„Es scheint, dass du mit dem Lande wohl vertraut.“ – „Ich denke schon“, antwortete Tom mit einem Lächeln.

« On dirait que vous connaissez parfaitement le pays. » « Je le crois bien », répondit Tom, en souriant.

Ich bin schon seit einer Woche wieder im Lande, aber ich leide noch immer unter der Zeitzonenmüdigkeit.

Je suis revenu chez moi depuis une semaine, mais je souffre toujours du décalage horaire.

- Ich wuchs auf dem Lande auf.
- Ich wuchs auf dem Land auf.
- Ich bin auf dem Land aufgewachsen.

J'ai grandi à la campagne.

- Meine Eltern leben auf dem Land.
- Meine Eltern wohnen auf dem platten Land.
- Meine Eltern wohnen auf dem Lande.

Mes parents vivent à la campagne.

Wer nichts außer dem Lande kennt, der kennt das Land nicht, und wer nie einen Schritt hinausgesetzt hat aus der Stadt, der kennt die Stadt nicht.

Ceux qui ne connaissent que la campagne ne savent pas ce qu’est la campagne, et ceux qui n’ont jamais mis les pieds en dehors d’une ville ne savent pas ce qu’est la ville.

Es lebte einmal im Lande Erin ein Jüngling, der suchte eine Frau, und von allen Maiden ringsumher gefiel ihm keine so sehr wie die einzige Tochter eines Bauern.

Il était une fois, dans le pays d'Erin, un jeune homme qui cherchait une femme et, de toutes les jeunes filles qui l'entouraient, aucune ne lui plaisait autant que la fille unique d'un fermier.