Translation of "Kunst" in French

0.008 sec.

Examples of using "Kunst" in a sentence and their french translations:

Kunst um der Kunst willen.

L'art pour l'art.

Was ist Kunst?

Qu'est-ce que l'art ?

Ist das Kunst?

Est-ce de l'art ?

Jeder liebt Kunst.

Tout le monde aime l'art.

Ich mag Kunst.

J'apprécie l'art.

Kunst ist keine exakte Wissenschaft, es ist eine Kunst.

L'art n'est pas une science exacte, c'est un art.

Die Kunst zu gefallen ist die Kunst zu täuschen.

L'art de plaire est l'art de tromper.

- Die Trollerei ist eine Kunst.
- Das Trollen ist eine Kunst.

Le trolling est un art.

Tom schätzt moderne Kunst.

Tom apprécie l'art moderne.

Die Kunst des Ausruhens ist ein Teil der Kunst des Arbeitens!

L'art de se reposer fait partie de l'art de travailler !

- Er hat überhaupt kein Interesse an Kunst.
- Er interessiert sich überhaupt nicht für Kunst.
- Er ist ganz und gar nicht an Kunst interessiert.
- Kunst interessiert ihn gar nicht.
- Ihn interessiert Kunst überhaupt nicht.

Il ne porte aucun intérêt à l'art.

- Er hat überhaupt kein Interesse an Kunst.
- Er ist ganz und gar nicht an Kunst interessiert.
- Kunst interessiert ihn gar nicht.
- Ihn interessiert Kunst überhaupt nicht.

- Il ne porte aucun intérêt à l'art.
- Il ne s'intéresse pas du tout à l'art.
- Il n'est vraiment pas intéressé par l'art.

- Moderne Kunst interessiert mich nicht.
- Ich interessiere mich nicht für moderne Kunst.

L'art moderne ne m'intéresse pas.

- Moderne Kunst interessiert mich nicht.
- Aus moderner Kunst mache ich mir nichts.

L'art moderne ne m'intéresse pas.

- Was hältst du von moderner Kunst?
- Was halten Sie von moderner Kunst?

Que penses-tu de l'art moderne ?

Zeichnen ist mehr als Kunst.

Dessiner, ça dépasse l'art.

Kunst gibt dem Leben Bedeutung.

L'art apporte du sens à la vie.

Kunst ist eine ernste Angelegenheit.

L'art est une chose sérieuse.

Die Käseherstellung ist eine Kunst.

La fabrication du fromage est un art.

Moderne Kunst bedeutet mir nichts.

L'art moderne ne signifie rien pour moi.

Moderne Kunst interessiert mich nicht.

L'art moderne ne m'intéresse pas.

Das ist keine große Kunst!

Ce n'est pas du grand art !

Die Kunst des Zitierens ist die Kunst derjenigen, die nicht selber nachdenken können.

L'art de la citation est l'art de ceux qui ne savent pas réfléchir par eux-mêmes.

- Der Bildende-Kunst-Lehrer malt die Nacht.
- Der Bildende-Kunst-Lehrer malt nachts.

Le professeur d'arts plastiques peint la nuit.

- Tom hat ein Auge für moderne Kunst.
- Tom hat einen Blick für moderne Kunst.

Tom a l'œil pour l'art moderne.

- Er hat überhaupt kein Interesse an Kunst.
- Er interessiert sich überhaupt nicht für Kunst.
- Er ist ganz und gar nicht an Kunst interessiert.

- Il ne porte aucun intérêt à l'art.
- Il ne s'intéresse pas du tout à l'art.
- Il n'est vraiment pas intéressé par l'art.

Es fällt unter die Rubrik Kunst.

Elle rentre dans la catégorie de l'art.

...und die Kunst des Ausweichens lernen.

Et maîtriser l'art d'éviter les voitures.

Wissenschaft und Kunst berühren sich hier

La science et l'art se touchent ici

Sie ist für die Kunst zuständig.

Elle est responsable des arts.

Kabuki ist eine alte japanische Kunst.

Le Kabuki est un art japonais ancien.

Er hat einen Blick für Kunst.

Il a l’œil pour l'art.

Er versteht nicht viel von Kunst.

Sa connaissance de l'art est mauvaise.

Dorothée sollte in Paris Kunst studieren.

Dorothée devrait étudier l'art à Paris.

Wer kauft diese Art von Kunst?

Qui achète ce genre d'œuvre d'art ?

Was halten Sie von moderner Kunst?

Que pensez-vous de l'art moderne ?

Der Bildende-Kunst-Lehrer malt nachts.

Le professeur d'arts plastiques peint la nuit.

Was hältst du von moderner Kunst?

Que penses-tu de l'art moderne ?

Es ist mehr Kunst als Wissenschaft.

Il s'agit davantage d'un art que d'une science.

Ich arbeite im Bereich der Kunst.

Je travaille dans le domaine de l'art.

Die Fachbibliotheken sammeln Schriften zur Kunst.

Les bibliothèques spécialisées collectionnent des écrits relatifs à l'art.

- Verwechselt nie die Kunst und das Leben.
- Verwechseln Sie niemals die Kunst mit dem Leben.

Ne confondez jamais l'art et la vie.

- Die Kunst ist lang, das Leben ist kurz.
- Die Kunst ist lang, das Leben kurz.

- L'art est long, la vie est courte.
- L'art est long, la vie est brève.

- Man sagt, dass die Franzosen die Kunst lieben.
- Es heißt, dass die Franzosen die Kunst lieben.

On dit que les Français aiment l'art.

Beim Zeichnen geht es nicht um Kunst.

Dessiner, ce n'est pas une question d'art.

Sie ist gleichzeitig Kunst und glücklicher Zufall.

et c’est à la fois un art et un heureux accident.

Das ist es, was meine Kunst ermöglicht.

mais c'est elle qui rend mon art possible.

Kunst ist kein Luxus, sondern eine Notwendigkeit.

L'art n'est pas un luxe, mais une nécessité.

Mein Onkel hat großes Interesse an Kunst.

Mon oncle a un grand intérêt pour l'art.

Fantasie ist oft die Mutter der Kunst.

Le fantasme est souvent la mère de l'art.

Monets Kunst ist für den Impressionismus repräsentativ.

L'art de Monet est représentatif de l’impressionnisme.

Es sind große Meisterwerke der europäischen Kunst.

Ce sont de grands chefs-d’œuvre de l'art européen.

Damals war die Kunst in ihrer Blütezeit.

L'art était alors à son sommet.

Manche abstrakte Kunst ist schwer zu verstehen.

Une part de l'art abstrait est difficile à comprendre.

Er hat ein gutes Auge für Kunst.

Il a l’œil pour l'art.

Auf dem Tisch liegen Bücher über Kunst.

Sur la table, se trouvent des livres sur l'art.

Der Bildende-Kunst-Lehrer malt die Nacht.

Le professeur d'arts plastiques peint la nuit.

Ich interessiere mich nicht für moderne Kunst.

L'art moderne ne m'intéresse pas.

Er interessiert sich überhaupt nicht für Kunst.

Il ne s'intéresse pas du tout à l'art.

Verwechsle nie die Kunst mit dem Leben.

Ne confonds jamais l'art et la vie.

Tom hat einen Blick für moderne Kunst.

Tom a l'œil pour l'art moderne.

Briefeschreiben wird zunehmend eine Kunst vergangener Tage.

La rédaction de lettres devient un art perdu.

Die Kunst ist lang, das Leben kurz.

L'art est long, la vie est courte.

Er hat überhaupt kein Interesse an Kunst.

Il ne porte aucun intérêt à l'art.

Übersetzen ist eine Kunst, und keine Wissenschaft.

La traduction est un art, et non pas une science.

Oder, was am schlimmsten ist, "Ist das Kunst?"

Ou la pire des questions : « Est-ce de l'art ? »

Jeder interessiert sich mehr oder weniger für Kunst.

Tout le monde est plus ou moins intéressé par l'art.

Hier gilt es, Schütze, deine Kunst zu zeigen!

Ici, tireur, tu peux démontrer ton art pour de bon !

Es ist ebensosehr eine Kunst wie eine Wissenschaft.

C'est tout autant un art qu'une science.