Examples of using "Kümmere" in a sentence and their french translations:
Prends soin de ceci !
- Je prendrai soin de ça.
- J’en prendrai soin.
Occupe-t'en aussitôt !
- Je m'en charge.
- Je m'y colle.
- Prenez soin de Tom.
- Prends soin de Tom.
Mêlez-vous de vos affaires.
Je prends soin de lui.
Je m'occupe de tout.
Je prends soin de Tom.
- Je m'en occuperai plus tard.
- Je m'occuperai de ça plus tard.
Occupe-toi de tes fesses.
ne se soucient de personne, peu importe
Ne te fais pas de souci pour ça !
Occupe-toi de tes affaires !
- Je ferai la vaisselle.
- Je ferai la plonge.
Je m'occupe de mon grand-père.
Je prends bien soin de Mary.
Je m'occuperai des chevaux.
Je me chargerai du reste.
Occupe-toi toi-même de tes propres affaires !
- Je me soucie de vous tous.
- Je me soucie de vous toutes.
- Je prends soin de vous tous.
- Je prends soin de vous toutes.
Chacun doit prendre soin de lui-même.
Je m'occupe de la musique.
- Occupe-toi de tes propre affaires !
- Occupez-vous de vos propres affaires !
- Mêle-toi de ce qui te regarde !
Faites-le immédiatement.
Je m'occupe maintenant des pommes de terre.
Je m'occupe bien des oiseaux.
Ne te préoccupe pas de ce que disent les autres.
- Je vais le faire demain.
- Je vais la faire demain.
Occupe-toi du chat pendant mon absence.
Je prendrai soin de toi. Tout va bien se passer. »
- Ne vous inquiétez pas. Je m'en charge.
- Ne vous faites pas de soucis. Je m'en charge.
Je ne m'occupe pas très bien de mes enfants.
Je m'occupe de la note.
Je ferai la vaisselle puisque tu as fait la cuisine.
- Prenez soin de ceci !
- Prends soin de ceci !
Je prendrai soin des enfants pendant que tu fais des achats.
Elle agit comme si elle ne s'occupait pas de ce qui était arrivé.
- Laisse-moi traiter avec lui.
- Laissez-moi traiter avec lui.
- Laisse-moi me charger de lui.
- Laissez-moi me charger de lui.
- Je vais prendre Tom.
- Je prends Tom.
- J'emmène Tom.
- Il parle beaucoup tout seul, mais ne t’en fais pas.
- Elle parle beaucoup toute seule, mais ne t’en fais pas.
- Je parle beaucoup tout seul, mais ne t’en fais pas.
Je ferai tout ce que je peux pour prendre soin de tout le monde
vous donner quelques conseils, je ne se soucie pas de l'argent,
- Mêlez-vous de vos affaires.
- Mêle-toi de tes propres affaires !
Si je ne m'occupe pas de moi, personne ne le fera.
et je me soucie du reste de l'équipe, aussi bien, non?
Je prendrai soin du chat.
- Mêle-toi de tes affaires.
- Occupe-toi de tes propre affaires !
- Occupez-vous de vos propres affaires !
Je ne me soucie pas de ce que les gens disent.
- Mêlez-vous de vos affaires.
- Occupe-toi de tes propres affaires !
- Mêle-toi de tes propres affaires !
- Ne mets pas ton nez dans les affaires des autres !
- Ne t'inquiète pas à ce sujet.
- Ne t'en fais pas !
- Ne te soucie pas de cela.
- Ne vous en souciez pas.
- Ne vous faites pas de souci à ce sujet !
- Ne te fais pas de souci à ce sujet !
- Ça m’est égal, ce que disent les gens.
- Ce que disent les gens m'est égal.
- Je vous préparerai une tasse de thé.
- Je te préparerai une tasse de thé.
Je ferai la vaisselle puisque tu as fait la cuisine.
- Mêlez-vous de vos affaires.
- Occupe-toi de tes propres affaires !
- Mêle-toi de tes propres affaires !
- Ne mets pas ton nez dans les affaires des autres !
« Pourquoi Yumi est-elle absente aujourd’hui ? » « Apparemment, son chat a fugué. » « Hein ? C’est valable, comme raison, ça ? » « Oui, vu que c’est ses congés payés. J’ai des documents dont je voulais qu’elle s’occupe ; je compte sur toi pour t’en charger aujourd’hui. » « D’accord. »
- Ne fourre pas le nez dans un vase étranger.
- Occupe-toi de ton métier et ne te mêle pas d'un autre.
- Ne mets pas le nez dans un récipient étranger.
- Mêle-toi de ce qui te regarde.