Translation of "Bekloppt" in French

0.007 sec.

Examples of using "Bekloppt" in a sentence and their french translations:

Er ist bekloppt.

Il est dingue.

Ihr seid doch bekloppt.

Vous êtes cinglés, les gars !

- Du bist verrückt.
- Du bist bekloppt.

Tu es fou.

Bei uns ist alles bekloppt, ohne Ausnahme.

Chez nous, tout est dingue, sans exception.

- Tom ist total bekloppt.
- Tom ist völlig übergeschnappt.

- Tom est complètement zinzin.
- Tom est complètement cinglé.
- Tom est complètement fou.

- Tom ist total bekloppt.
- Tom ist total verrückt.

- Tom est complètement cinglé.
- Tom est complètement fou.

Ist er so bekloppt, dass er das glaubt?

Il est idiot au point de croire ça ?

- Du bist verrückt.
- Du bist bekloppt.
- Du bist ballaballa!

- Tu es fou.
- Toi, tu es fou.
- Tu es folle.
- Tu es cinglé.

Man muss bekloppt sein, um so etwas zu machen!

Il faut être dingue pour faire un truc pareil !

Die letzte Person, der ich meine Idee erzählt habe, dachte, ich wäre bekloppt.

La dernière personne à qui j'ai raconté mon idée a pensé que j'étais cinglé.

- Bei uns ist alles bekloppt, ohne Ausnahme.
- Bei uns ist ausnahmslos alles verrückt.

Chez nous, tout est dingue, sans exception.

- Ist er so bekloppt, dass er das glaubt?
- Ist er so idiotisch, das zu glauben?

Il est idiot au point de croire ça ?

- Du bist verrückt.
- Du bist bekloppt.
- Du hast echt einen Sprung in der Schüssel.
- Du hast 'ne Macke.
- Bei dir ist 'ne Schraube locker.
- Du tickst nicht ganz richtig.
- Du hast einen Vogel.
- Du hast 'ne Meise.
- Du hast ein Rad ab.
- Dich haben sie wohl zu heiß gebadet.
- Du hast 'nen Knall.
- Du hast nicht alle Tassen im Schrank.
- Du spinnst.
- Du hast 'nen Rappel.
- Dich haben sie wohl als Kind mit dem Klammerbeutel gepudert.
- Mit dir stimmt doch was nicht.

- T'as vraiment un grain.
- T'es vraiment fêlé.
- T'es vraiment fêlée.
- Tu es dérangé.
- Tu as un petit vélo dans la tête.