Translation of "Abhängig" in French

0.013 sec.

Examples of using "Abhängig" in a sentence and their french translations:

Abhängig vom Preispunkt.

en fonction du prix.

- abhängig vom Spiel. - Dinge wie...

- du jeu en question. - Ce peut être...

Maria ist von Tom abhängig.

Marie est dépendante de Tom.

- Er ist völlig abhängig von seinen Eltern.
- Er ist völlig von seinen Eltern abhängig.

Il dépend complètement de ses parents.

- Er ist finanziell von seiner Frau abhängig.
- Er ist finanziell abhängig von seiner Frau.

Il dépend financièrement de son épouse.

Sie ist von ihrem Ehegatten abhängig.

- Elle dépend de son mari.
- Elle dépend de son époux.

Ich bin von dir abhängig geworden.

Je suis devenu dépendant de toi.

Diese Organisation ist von freiwilligen Spenden abhängig.

Cette organisation dépend des bénévoles.

Japan ist abhängig vom Öl arabischer Länder.

Le Japon se tourne vers les pays arabes pour le pétrole.

Sie ist finanziell von ihren Eltern abhängig.

Elle dépend financièrement de ses parents.

Er ist völlig von seinen Eltern abhängig.

Il dépend totalement de ses parents.

Viele Länder sind von der Landwirtschaft abhängig.

De nombreux pays dépendent de l'agriculture.

Mein Bruder ist finanziell von mir abhängig.

Mon frère est financièrement dépendant de moi.

Meine Eltern sind immer von ihm abhängig.

Mes parents sont toujours dépendants de lui.

Er ist finanziell von seinen Eltern abhängig.

Il est financièrement dépendant de ses parents.

Meine Laune ist total vom Wetter abhängig.

Mon humeur dépend totalement du temps.

Der Preis ist von der Größe abhängig.

Le prix dépend de la taille.

Zahlreiche Länder sind abhängig von der Landwirtschaft.

De nombreux pays dépendent de l'agriculture.

Er ist völlig abhängig von seinen Eltern.

Il dépend complètement de ses parents.

Bis dahin sind sie von ihrer Mutter abhängig.

En attendant, ils dépendent de leur mère.

Aber er ist noch von der Mutter abhängig.

Mais il dépend toujours de sa mère.

Er war nicht mehr von seinen Eltern abhängig.

Il n'était plus à la charge de ses parents.

Er ist von der Unterstützung seines Onkels abhängig.

Il dépend du soutien de son oncle.

Hör auf Videospiele zu spielen. Du bist abhängig.

- Arrête de jouer aux jeux vidéos ! Tu es drogué.
- Arrêtez de jouer aux jeux vidéos ! Vous êtes drogué.
- Arrête de jouer aux jeux vidéos ! Tu es droguée.
- Arrêtez de jouer aux jeux vidéos ! Vous êtes droguée.
- Arrêtez de jouer aux jeux vidéos ! Vous êtes drogués.
- Arrêtez de jouer aux jeux vidéos ! Vous êtes droguées.
- Arrêtez de jouer aux jeux vidéos ! Vous avez une assuétude.
- Arrête de jouer aux jeux vidéos ! Tu as une assuétude.

Der Junge ist völlig abhängig von seinen Eltern.

Le garçon est totalement dépendant de ses parents.

Du bist zu sehr von den Anderen abhängig.

Tu dépends trop des autres.

Du solltest nicht zu sehr von anderen abhängig sein.

- Tu ne devrais pas trop dépendre des autres.
- Vous ne devriez pas trop dépendre des autres.

Inzwischen glauben wir, dass sie von der Dämmerzone abhängig sind.

Maintenant, nous sommes sûrs qu'ils dépendent de la zone crépusculaire.

In Bezug auf Öl ist Japan von anderen Ländern abhängig.

- Le Japon dépend d'autres pays pour son pétrole.
- En matière de pétrole, le Japon est dépendant d'autres pays.
- Concernant le pétrole, le Japon est dépendant d'autres pays.

Bei unseren Vorfahren ist die Frau sehr abhängig von ihrem Partner

Chez nos ancêtres, la femme est très dépendante de son partenaire

Ich bin von meinem Vater für die Hälfte meiner Studienkosten abhängig.

- Je suis dépendant de mon père pour moitié de mes frais d'études.
- Je suis dépendant de mon père pour la moitié de mes frais d'études.
- Je suis dépendant de mon père pour moitié de mes frais de scolarité.
- Je suis dépendant de mon père pour la moitié de mes frais de scolarité.

Wir kapieren oft nicht, wie sehr wir von anderen abhängig sind.

Souvent, nous ne parvenons pas à comprendre combien nous dépendons entièrement des autres personnes.

Kann nicht so denken, besonders abhängig davon, ob du es bist

peut ne pas le penser, surtout en fonction de si vous êtes

Du solltest nicht zu sehr von der Hilfe anderer Leute abhängig sein.

- Tu ne devrais pas trop dépendre d'autres gens pour t'aider.
- Vous ne devriez pas trop dépendre d'autres gens pour vous aider.

Sie war von ihrem Onkel für drei Jahre abhängig wegen ihrer Schulgebühren.

Elle dépendait de son oncle pour ses frais de scolarité pendant trois années.

Die Kinder sind von ihren Eltern abhängig bezüglich Ernährung, Bekleidung und Unterbringung.

Les enfants dépendent de leurs parents pour la nourriture, les vêtements et le logement.

Viele Menschen sind vom öffentlichen Nahverkehr abhängig um zur Arbeit zu kommen.

Alors, de nombreuses personnes dépendent des transports en commun pour se rendre au travail.

Du schuldest es denen, die von dir abhängig sind, es zu tun.

Tu dois à ceux qui dépendent de toi de le faire.

Die Kinder sind von ihren Eltern abhängig, um Nahrung und Kleidung zu erhalten.

Les enfants dépendent de leurs parents pour la nourriture et les vêtements.

- Er hängt finanziell von seinen Eltern ab.
- Er ist finanziell von seinen Eltern abhängig.

Il est financièrement dépendant de ses parents.

Obwohl er nur sechzehn Jahre alt ist, ist er nicht von seinen Eltern abhängig.

Quand bien même il n'a que seize ans, il ne dépend pas de ses parents.

- Der Preis hängt von der Größe ab.
- Der Preis ist von der Größe abhängig.

Le prix dépend de la taille.

- Die Mehrheit der großen japanischen Firmen hängt vom Export ab.
- Die meisten großen japanischen Firmen sind vom Export abhängig.

La plupart des grandes entreprises japonaises dépendent des exportations.

was bedeutet, dass Anzeigen geliefert werden
abhängig von der Person,

ce qui signifie que les annonces seront livrées en fonction de la personne