Translation of "Fall" in French

0.017 sec.

Examples of using "Fall" in a sentence and their french translations:

Fall gelöst!

Cas résolu !

- Fall gelöst!
- Voilà! Der Fall ist gelöst!

Voilà ! Le cas est résolu !

- Der Fall ist erledigt.
- Der Fall ist abgeschlossen.

L'affaire est classée.

Auf jeden Fall.

Absolument.

Auf keinen Fall!

en aucune façon!

Auf keinen Fall

En aucune façon

Auf jeden Fall!

Bien sûr !

Auf keinen Fall!

- Mon œil !
- Pas du tout !

Auf gar kein Fall!

En aucune façon!

Der Fall wird geprüft.

Le cas sera examiné.

- Keineswegs.
- Auf keinen Fall.

En aucun cas.

Ja, auf jeden Fall.

Oui, absolument.

- Also ist p der Fall genau dann, wenn q der Fall ist.
- Somit ist p dann und nur dann der Fall, wenn q der Fall ist.

Donc, p est vrai si et seulement si q est vrai.

- Du musst den Fall unparteiisch beurteilen.
- Sie müssen den Fall unparteiisch beurteilen.

Vous devez juger l'affaire de manière impartiale.

- In diesem Fall liegen Sie falsch.
- In diesem Fall liegst du falsch.

- Dans ce cas tu as tort.
- Tu as tort dans ce cas.
- Vous avez tort dans ce cas.

Das ist wirklich der Fall

C'est vraiment le cas

In dem Fall insbesondere Afroamerikaner,

surtout les familles afro-américaines,

Das ist nicht der Fall.

Ce n'est pas le cas.

Ich komme auf jeden Fall.

Je viendrai par tous les moyens.

Er ist ein hoffnungsloser Fall.

C'est un cas sans espoir.

Schildern Sie kurz Ihren Fall.

Exposez brièvement votre cas.

Fall doch nicht darauf herein!

- Ne vous laissez pas avoir !
- Ne te laisse pas avoir !

Tom ist ein hoffnungsloser Fall.

Tom est une cause perdue.

Hochmut kommt vor dem Fall.

L'orgueil précède la chute.

Begehe auf keinen Fall Selbstmord!

N'essaie jamais de mourir.

Das ist nicht mein Fall.

Ce n'est pas ma spécialité.

Ich habe einen anderen Fall,

et je m'intéresse à un autre cas

Sie sind ein hoffnungsloser Fall.

Vous êtes un cas désespéré.

- Keineswegs.
- Auf keinen Fall.
- Niemals.

- Impossible !
- C'est hors de question.
- C'est absolument impossible !
- Il n'en est pas question.
- Absolument pas.
- En aucun cas.
- En aucune manière.

Voilà! Der Fall ist gelöst!

Voilà ! Le cas est résolu !

Dieser Fall betraf meine Projekte.

Cet événement entrava mes projets.

In diesem Fall komme ich.

- Dans ce cas, j'arrive.
- Dans ce cas, je viens.

- Du bist hoffnungslos.
- Du bist ein hoffnungsloser Fall.
- Sie sind ein hoffnungsloser Fall.

- Tu es impossible.
- Tu es désespéré.
- Tu es désespérée.
- Tu es incorrigible.

Aber das war nicht der Fall.

Mais ce ne fut pas le cas.

In diesem Fall spanische und englische --

dans ce cas, les sons venaient de l'espagnol et de l'anglais -

Doch das ist nicht der Fall.

Ce n'est pas le cas.

Darüber hinaus für diesen Fall ha

De plus, dans ce cas, ha

Auf jeden Fall weiß er es

En tout cas, il sait

Leider ist das nicht der Fall.

Malheureusement, ce n'est pas le cas.

Ja, auf jeden Fall. Punks halt.

Oui, en tout cas. Les punks s'arrêtent.

Das ist nicht unbedingt der Fall.

Ce n'est pas nécessairement le cas.

Du bist wirklich ein hoffnungsloser Fall.

- Tu es vraiment désespérant.
- Vous êtes vraiment désespérant.
- Vous êtes vraiment désespérants.

Ich werde auf jeden Fall kommen.

Je serai là qu'il pleuve ou qu'il vente.

In diesem Fall hast du recht.

Dans ce cas, tu as raison.

Das mache ich auf jeden Fall.

Je le ferai quoi qu'il en coûte.

Wer wird in diesem Fall richten?

Qui va juger cette affaire ?

- Auf keinen Fall.
- Ich weigere mich.

- Hors de question !
- En aucun cas.

In diesem Fall hundert Euro, bitte.

Dans ce cas, 100 euros s'il vous plaît.

Das ist nicht immer der Fall.

Ce n'est pas toujours le cas.

Fall mir bitte nicht ins Wort.

Je te prie de ne pas me couper la parole.

Kauf auf jeden Fall Milch ein.

De toute manière, achète du lait.

Es wird auf jeden Fall regnen.

- Il va certainement pleuvoir.
- Il pleuvra, sans aucun doute.
- Il pleuvra certainement.

Ich überlasse diesen Fall der Polizei.

- Je laisse ce cas à la police.
- Je laisse cette affaire à la police.
- Je laisse ce dossier à la police.

Das ist bestimmt nicht der Fall.

- Je suis sûr que ce n'est pas le cas.
- Je suis sure que ce n'est pas le cas.

Das ist ein niemals wiederkehrender Fall.

C'est une occasion qui ne se représente jamais.

Wir müssen von dem Fall profitieren.

- Nous devons saisir l'occasion.
- Nous devons profiter de l'occasion.
- Nous devons mettre à profit l'occasion.

Ich bereue auf jeden Fall nichts.

En tout cas, je ne regrette rien.

Das ist leider nicht der Fall.

Malheureusement, ce n'est pas le cas.

Aber schlimmerer Fall unter drei Minuten.

mais pire cas de moins de trois minutes.

- Auf jeden Fall werde ich dich morgen anrufen.
- Ich rufe dich morgen auf jeden Fall an.

Quoi qu'il en soit, je vous appellerai demain.

- Diese Regel ist in jenem Fall nicht anwendbar.
- Auf diesen Fall trifft diese Regel nicht zu.

- Cette règle ne s'applique pas à l'affaire.
- Cette règle ne s'applique pas au cas.

Aber das war nicht immer der Fall.

Mais ça n'a pas toujours été le cas,

Bist du dabei? Ich auf jeden Fall.

Ça vous dit ? Si oui, je suis partant.

Es gibt keinen Schatz. Auf keinen Fall

Il n'y a pas de cher. En aucune façon

Aber dann haben wir diesen Fall gewonnen

Mais nous avons gagné cette affaire