Translation of "Sprichst" in Finnish

0.010 sec.

Examples of using "Sprichst" in a sentence and their finnish translations:

- Sprichst du Latein?
- Sprichst du Lateinisch?

Puhutko latinaa?

Du sprichst.

- Sinä puhut.
- Puhut.

Worüber sprichst du?

Mistä sinä oikein puhut?

Sprichst du Französisch?

- Osaatko ranskaa?
- Osaatko puhua ranskaa?
- Osaatko sinä ranskaa?

Sprichst du Arabisch?

Puhutko sinä arabiaa?

Sprichst du Chinesisch?

Puhutko sinä kiinaa?

Sprichst du Mazedonisch?

Puhutko makedoniaa?

Sprichst du Elbisch?

- Puhutko haltiakieltä?
- Puhutteko haltiakieltä?
- Puhutko sinä haltiakieltä?
- Puhutteko te haltiakieltä?
- Puhutko haltiaa?
- Puhutteko te haltiaa?
- Puhutteko haltiaa?
- Puhutko sinä haltiaa?

Sprichst du Portugiesisch?

- Puhutko portugalia?
- Puhutko sinä portugalia?

Sprichst du zu mir?

- Puhutko sinä minulle?
- Puhutko minulle?
- Puhutteko te minulle?
- Puhutteko minulle?

Von wem sprichst du?

Kenestä puhut?

Welche Sprachen sprichst du?

Mitä kieliä sinä puhut?

- Du sprichst.
- Sie sprechen.

- Sinä puhut.
- Puhut.
- Puhutte.
- Te puhutte.

Warum sprichst du Französisch?

- Miksi puhut ranskaksi?
- Miksi sinä puhut ranskaksi?

Du sprichst fließend Englisch.

- Puhut sujuvaa englantia.
- Sinä puhut sujuvaa englantia.

Sprichst du auch Französisch?

- Osaatko puhua myös ranskaa?
- Osaatko puhua ranskaakin?

Sprichst du von mir?

Puhutko sinä minusta?

Du sprichst flüssig Englisch.

- Puhut englantia sujuvasti.
- Puhutte englantia sujuvasti.

Du sprichst gut Französisch!

Sinä puhut hyvää ranskaa!

Du sprichst meine Sprache.

Sinä puhut minun kieltäni.

Du sprichst kein Englisch, stimmt's?

Sinä et osaa puhua englantia, eikö niin?

Du sprichst kein Französisch, oder?

- Sinähän et osaa ranskaa, vai kuinka?
- Sinä et osaa puhua ranskaa, eikö niin?

Welche Sprachen sprichst du, Tom?

Mitä kieliä osaat puhua, Tom?

Sprichst du vielleicht zufällig Französisch?

- Et satu puhumaan ranskaa?
- Et sattumoisin puhu ranskaa?

Wie gut du Englisch sprichst!

- Kuinka hyvin puhuttekaan englantia!
- Puhutte englantia eri hyvin!

Du sprichst ja wie Eco.

- Puhut kuin Eco.
- Sinä puhut kuin Eco.
- Puhutte kuin Eco.
- Te puhutte kuin Eco.
- Puhut Econ lailla.
- Sinä puhut Econ lailla.
- Puhutte Econ lailla.
- Te puhutte Econ lailla.

- Sprechen Sie Marathi?
- Sprichst du Marathi?

Puhutko marathia?

- Sprechen Sie Chinesisch?
- Sprichst du Chinesisch?

- Puhutko kiinaa?
- Puhutko sinä kiinaa?

- Sprechen Sie Türkisch?
- Sprichst du Türkisch?

Puhutko turkkia?

- Sprechen Sie Esperanto?
- Sprichst du Esperanto?

Puhutko esperantoa?

- Sprichst du Latein?
- Sprechen Sie Latein?

Puhutko latinaa?

Warum sprichst du mit dir selbst?

- Miksi sinä puhut itseksesi?
- Miksi puhut itseksesi?

- Sprechen Sie Französisch?
- Sprichst du Französisch?

- Puhutko ranskaa?
- Puhutko sinä ranskaa?

- Sprichst du gut Französisch?
- Sprechen Sie gut Französisch?

- Puhutko sinä ranskaa hyvin?
- Oletko hyvä ranskan puhumisessa?
- Puhutko hyvin ranskaa?

Tom hat mir erzählt, dass du Französisch sprichst.

Tom kertoi minulle, että puhut ranskaa.

- „Sprechen Sie Französisch?“ – „Nein.“
- „Sprichst du Französisch?“ – „Nein.“

"Puhutko ranskaa?" "En puhu."

- Mit wem sprichst du?
- Mit wem redest du?

Kenen kans sä puhut?

- Kannst du kein Französisch?
- Sprichst du kein Französisch?

Etkö sinä puhu ranskaa?

- Sprichst du mit dir selbst?
- Führst du Selbstgespräche?

Puhutko itseksesi?

- Entschuldigen Sie. Sprechen Sie Englisch?
- Entschuldige. Sprichst du Englisch?

Anteeksi, puhutteko englantia?

- Sprechen Sie Französisch?
- Sprichst du Französisch?
- Sprecht ihr Französisch?

- Osaatko ranskaa?
- Puhutko ranskaa?
- Osaatko puhua ranskaa?
- Osaatko sinä ranskaa?

- Sprichst du Italienisch?
- Sprechen Sie Italienisch?
- Sprecht ihr Italienisch?

- Puhutko italiaa?
- Puhutko sinä italiaa?
- Puhutteko te italiaa?
- Puhutteko italiaa?

- Sprechen Sie Chinesisch?
- Sprichst du Chinesisch?
- Kannst du Chinesisch?

Osaatko puhua kiinaa?

- Sprichst du Italienisch?
- Sprechen Sie Italienisch?
- Kannst du Italienisch?

Osaatko italiaa?

- Sprechen Sie Englisch?
- Sprecht ihr Englisch?
- Sprichst du Englisch?

- Osaatko englantia?
- Puhutko englantia?
- Osaatko puhua englantia?
- Puhutteko englantia?
- Puhutko sinä englantia?
- Puhutteko te englantia?
- Osaatteko te englantia?
- Osaatteko puhua englantia?
- Osaatko sinä puhua englantia?
- Osaatteko te puhua englantia?

- Du sprichst doch Französisch, oder?
- Sie sprechen doch Französisch, oder?

Sinä osaat puhua ranskaa, etkö osaakin?

- Du sprichst sehr gut Französisch.
- Sie sprechen sehr gut Französisch.

- Sinä puhut ranskaa todella hyvin.
- Puhut ranskaa erittäin hyvin.

- Sprichst du mit deinen Katzen?
- Sprechen Sie mit Ihren Katzen?

Puhutko kissoillesi?

Du sprichst aber gut Französisch! Wo hast du das gelernt?

Puhut todella hyvin ranskaa. Missä opiskelit sitä?

- Du sprichst Französisch, richtig?
- Sie sprechen Französisch, richtig?
- Ihr sprecht Französisch, richtig?

- Sinähän puhut ranskaa, vai mitä?
- Sinähän puhut ranskaa, eikö niin?
- Sähän puhut ranskaa, eks va?

Warum sprichst du mich andauernd auf Englisch an? Weil ich Ausländerin bin?

Miksi sinä aina puhut minulle englantia? Johtuuko se siitä, että olen ulkomaalainen?

Du darfst nicht glauben, dass du von jedem verstanden wirst, wenn du Englisch sprichst.

Ei pitäisi olettaa, että kaikki ymmärtävät, jos heille puhuu englantia.

- Sie sprechen kein Englisch, oder?
- Ihr sprecht kein Englisch, stimmt's?
- Du sprichst kein Englisch, stimmt's?

Sinä et osaa puhua englantia, eikö niin?

- Sprichst du jeden Tag Französisch?
- Sprechen Sie jeden Tag Französisch?
- Sprecht ihr jeden Tag Französisch?

- Puhutko ranskaa joka päivä?
- Puhutteko ranskaa joka päivä?

- Von wem sprichst du?
- Von wem sprechen Sie?
- Über wen redest du?
- Von wem redest du?

- Kenestä puhut?
- Kenestä te puhutte?
- Kenestä sinä puhut?

- Von was redest du?
- Wovon redest du?
- Worüber sprichst du?
- Worüber sprechen Sie?
- Worauf sprechen Sie an?

- Mistä sinä oikein puhut?
- Mitä sä höpiset?

- Wo hast du so gut Französisch gelernt?
- Du sprichst aber gut Französisch! Wo hast du das gelernt?

- Puhut todella hyvin ranskaa. Missä opiskelit sitä?
- Puhutpa sinä hyvin ranskaa. Missä opiskelit sitä?

- Sprichst du zu mir?
- Redest du mit mir?
- Reden Sie mit mir?
- Redet ihr mit mir?
- Sprechen Sie mit mir?

Puhutko sinä minulle?

- Von was redest du?
- Wovon redest du?
- Wovon sprechen Sie?
- Worüber sprichst du?
- Worüber sprechen Sie?
- Worauf sprechen Sie an?

Mistä sinä puhut?

- Du sprichst doch Französisch, oder?
- Sie sprechen doch Französisch, oder?
- Du kannst doch Französisch, oder?
- Ihr könnt doch Französisch, oder?
- Sie können doch Französisch, oder?
- Ihr sprecht doch Französisch, oder?

Sinähän puhut ranskaa, eikö vaan?

- Sie sprechen sehr gut Französisch. Ich wünschte, ich könnte es so gut sprechen wie Sie.
- Du sprichst sehr gut Französisch. Ich wünschte, ich könnte es so gut sprechen wie du.
- Ihr sprecht sehr gut Französisch. Ich wünschte, ich könnte es so gut sprechen wie ihr.

- Puhut ranskaa todella hyvin. Kunpa minäkin osaisin puhua sitä yhtä hyvin.
- Sinä puhut ranskaa todella hyvin. Osaisinpa minäkin sitä yhtä hyvin.

- Wenn jemand, der deine Herkunft nicht kennt, sagt, dass du wie ein Muttersprachler sprichst, bedeutet das, dass man wahrscheinlich etwas an deiner Sprechweise bemerkt hat, das erkennen ließ, dass du kein Muttersprachler bist. Mit anderen Worten, du hörst dich nicht wirklich wie ein Muttersprachler an.
- Wenn jemand Fremdes dir sagt, dass du dich wie ein Muttersprachler anhörst, bedeutet das wahrscheinlich: Er hat etwas an deinem Sprechen bemerkt, dass dich als Nicht-Muttersprachler verraten hat. Mit anderen Worten: Du hörst dich nicht wirklich wie ein Muttersprachler an.
- Wenn jemand, der nicht weiß, woher man kommt, sagt, man erwecke doch den Eindruck, Muttersprachler zu sein, so hat man Grund zu der Annahme, dass ihm an der Sprache irgendetwas aufgefallen ist, woran er erkannt hat, dass man eben keiner ist – dass man diesen Eindruck mit anderen Worten eigentlich nicht erweckt.

Jos joku, joka ei tunne taustaasi, sanoo että kuulostat syntyperäiseltä puhujalta, se tarkoittaa että hän todennäköisesti huomasi puheessasi jotain, joka sai hänet tajuamaan, että et ole syntyperäinen puhuja. Toisin sanoen, et oikeasti kuulosta syntyperäiseltä puhujalta.