Translation of "Wenngleich" in English

0.007 sec.

Examples of using "Wenngleich" in a sentence and their english translations:

Veränderung ist gut, wenngleich bisweilen schmerzhaft.

Change is good, even though it's sometimes painful.

Sie überlebten, wenngleich das Gebäude zerstört wurde.

They survived, even though the building was destroyed.

Wenngleich es sehr kalt war, ging ich aus.

Even though it was very cold, I went out.

Niemand kann die Geschichte ändern, wenngleich viele es versuchten.

Nobody can change history, although many have tried.

Es gibt nur eine Religion, wenngleich in hundert Spielarten.

There is only one religion, though there are a hundred versions of it.

Wenngleich er noch jung ist, ist er der Aufgabe gewachsen.

Though he is young, he is equal to the task.

Wenngleich er so welterfahren ist, ist er noch sehr jung.

Though he is so worldly-wise, he is still very young.

Mich fröstelte noch immer, wenngleich ich in der Sonne saß.

Even though I was sitting in the sun, I still felt chilly.

Tom und Maria wohnen zusammen, wenngleich sie nur befreundet sind.

Tom and Mary live together, even though they're just friends.

Sie beschloss, ihn zu heiraten, wenngleich ihre Eltern dies nicht wollten.

She decided to marry him even though her parents didn't want her to.

Ich werde ihm die Bücher wiedergeben, wenngleich er ihrer nicht bedarf.

I shall return the books to him even though he doesn't need them.

Tom öffnete das Fenster, wenngleich seine Mutter es ihm verboten hatte.

Tom opened the window even though his mother told him not to.

Ich weiß ihre Freundlichkeit zu schätzen, wenngleich ich sie als belastend empfinde.

I appreciated her kindness, while I feel it burdensome.

Wenngleich sie beschäftigt war, kam sie, um sich mit mir zu treffen.

Even though she was busy, she came to see me.

Ich setze die Regeln durch, wenngleich ich nicht mit allen einverstanden bin.

I enforce the rules even though I don't agree with them all.

- Ungeachtet seiner Armut war er glücklich.
- Wenngleich arm, so war er doch glücklich.

Even though he was poor, he was happy.

Wenngleich Englisch seine Muttersprache ist, kennt Tom nicht den Unterschied zwischen „tough“ und „though“.

Even though English is his native language, Tom doesn't know the difference between "tough" and "though".

- Wenngleich es sehr kalt war, gingen wir aus.
- Obwohl es sehr kalt war, sind wir rausgegangen.

Even though it was very cold, we went out.

Wenngleich ich dem Inhalt dieses Satzes nicht zustimme, stellt das noch keinen Grund dar, ihn zu löschen.

I don't agree with the content of this sentence; however, that is not a reason yet to delete it.

- Mich fröstelte noch immer, wenngleich ich in der Sonne saß.
- Auch wenn ich in der Sonne war, schlotterte ich.

Even though I was sitting in the sun, I still felt chilly.

Wenngleich Portugal das Fußballturnier letztlich für sich entschied, bestand kein Zweifel, dass sich die isländische Mannschaft gut geschlagen hatte.

Although Portugal eventually won the football tournament, there was no doubt that the Iceland team had acquitted itself well.

Ich kann keinen Sinn darin erkennen, dass ich mehr Einkommenssteuer als du entrichten muss, wenngleich du mehr verdienst als ich.

It doesn't make much sense to me that I have to pay more income tax than you even though you make more money than I do.

- Obwohl er krank war, ging er zur Schule.
- Obwohl krank, ging er zur Schule.
- Er ging zur Schule, wenngleich er krank war.

- Sick as he was, he went to school.
- Even though he was sick, he went to school.
- He was sick, but he went to school.

- Es ist eine ziemlich schwierige Aufgabe, aber ich werde mein Bestes geben.
- Wenngleich es sich um eine sehr schwierige Aufgabe handelt, werde ich mein Bestes geben.

Although it is a very difficult task, I will do my best.

Die Olympischen Winterspiele 2014 finden in Sotschi statt, wenngleich es sich um einen der wenigen Orte in Russland handelt, wo es im Winter keinen Schnee gibt.

The 2014 Winter Olympics will be held in Sochi, even though it's one of the only places in Russia where there is no snow in winter.

- Obwohl er krank war, ging er zur Schule.
- Er war krank, aber er ist zur Schule gegangen.
- Obwohl krank, ging er zur Schule.
- Er ging zur Schule, wenngleich er krank war.

He was sick, but he went to school.

Wenngleich einstmals die Ansicht bestand, dass es einen ursächlichen Zusammenhang gebe zwischen künstlerischem Genie und Syphilis, so hoffe ich doch, dass die große Mehrheit der Künstler und Schriftsteller der Moderne so vernünftig ist, eine Infektion nur um der entfernten Möglichkeit willen, neurosyphilitische Demenz könnte die Güte des eigenen Werks erhöhen, zu vermeiden.

Although there was once believed to be a causative relationship between syphilis and artistic genius, I would hope that the vast majority of modern artists and writers are reasonable enough to avoid becoming infected just on the off chance that neurosyphilis dementia might improve the quality of their work.