Translation of "Schrift" in English

0.004 sec.

Examples of using "Schrift" in a sentence and their english translations:

Schrift angekündigt.

scripture.

- Weißt du, wessen Schrift das ist?
- Kennst du diese Schrift?

Do you know whose handwriting this is?

Deine Schrift ist unlesbar.

Your writing is illegible.

Sie hat eine schöne Schrift.

She has beautiful handwriting.

Deine Schrift ist sehr unleserlich.

Your writing is very illegible.

Ich kann seine Schrift kaum lesen.

I can barely read his writing.

Hast du die Heilige Schrift gelesen?

Have you read the Holy Bible?

Weißt du, wessen Schrift das ist?

Do you know whose handwriting this is?

- Die Heilige Schrift der Moslems ist der Koran.
- Die heilige Schrift der Moslems ist der Koran.

The holy book of Muslims is the Qur'an.

Es ist unmöglich, seine Schrift zu lesen.

His writing is impossible to read.

Tom erkannte die Schrift auf der Mauer.

Tom recognized the writing on the wall.

Diese große Schrift ist angenehm fürs Auge.

This large type is easy on the eyes.

Ich kann die arabische Schrift nicht lesen.

I can't read Arabic script.

Ich beherrsche Französisch in Wort und Schrift.

I can both speak and write French.

Die arabische Schrift wurde durch die lateinische ersetzt.

The Arabic script was replaced by the Roman alphabet.

Glücklicherweise gibt es für Blinde eine spezielle Schrift.

Fortunately, there's a special writing system for the blind.

Die Heilige Schrift der Moslems ist der Koran.

The holy book of Muslims is the Qur'an.

- Es ist unmöglich, ihre Handschrift zu entziffern.
- Man kann ihre Schrift nicht lesen.
- Ihre Schrift ist nicht zu lesen.

It is impossible to read her handwriting.

Im sechsten Jahrhundert übernahmen die Angelsachsen die lateinische Schrift.

In the 6th century, the Anglo-Saxons adopted Roman characters.

- Sie hat eine schöne Handschrift.
- Sie hat eine schöne Schrift.

She has beautiful handwriting.

Die heutige georgische Schrift heißt „Mchedruli“ und besitzt 33 Buchstaben.

The modern-day Georgian writing system is called Mkhedruli and has 33 letters

Das Mädchen hat für ihre zehn Jahre schon eine sehr schöne Schrift.

The girl writes a good hand though she is still only ten.

Maria hat die Schrift auf dem Namensschild ihres Briefkastens nach dem Goldenen Schnitt ausgerichtet.

Muri arranged the letters on the front of my letterbox in the form of the golden ratio.

Die japanische Schrift ist sehr kompliziert, sie hat drei Alphabete mit über zweitausend Zeichen.

The Japanese writing system is very complicated, it has three alphabets with more than two thousand characters.

- Sie hat eine schöne Handschrift.
- Ihre Handschrift ist sehr schön.
- Sie hat eine schöne Schrift.
- Sie schreibt schön.

- She writes an excellent hand.
- She has very nice-looking handwriting.
- She has beautiful handwriting.
- She writes beautifully.

Ich kann einem Mann nicht verbieten, mehrere Frauen zu ehelichen, da dies nicht im Widerspruch zur Schrift steht.

I cannot forbid a person to marry several wives, for it does not contradict Scripture.

„Tom, weißt du, was das hier für eine Schrift ist?“ – „Wahrscheinlich Tibetisch, aber ich kann es kein bisschen lesen.“

- "Tom, do you know what kind of script this is?" "Probably Tibetan, but I can't read a bit of it."
- "Tom, do you know what kind of writing this is?" "Probably Tibetan, but I can't read a bit of it."

Wie auch in der christlichen und muslimischen Schrift steht in der Tora manches, was auf den heutigen Leser befremdlich wirken muss.

There are things in the Torah that don't look great to a modern reader, just as there are in the Christian and Muslim scriptures.

Es wäre fruchtlos, die Heilige Schrift nach nur einer einzigen Stelle durchsuchen zu wollen, an der Jesus Frauen nicht dem Manne entweder gleich- oder höhergestellt behandelt.

It would be a fruitless search to look through the Scriptures and find one single instance where Jesus did not treat women either equal or superior to men.

„Ich möchte gerne Japanisch lernen, aber ich habe keine Lust, mich mit der Schrift zu beschäftigen.“ – „Dann solltest du dein Vorhaben, Japanisch zu lernen, hier und jetzt aufgeben.“

"I'd like to learn Japanese, but I don't fancy studying the script." "Then you should give up your plan to learn Japanese, here and now."

Die kyrillische Schrift ist sehr leicht zu erlernen, doch für diejenigen, die erst vor Kurzem begonnen haben, Russisch zu lernen, ist es sehr schwierig, kyrillisch geschriebene Texte flüssig zu lesen.

It's very easy to learn the Cyrillic alphabet, but reading fluently texts written in Cyrillic characters is quite difficult for those who are just starting to learn Russian.

Er ist Euer Augapfel gewesen bisher, nun aber: ärgert dich dein Auge, sagt die Schrift, so reiß es aus. Es ist besser, einäugig gen Himmel als mit zwei Augen in die Hölle.

He has till now been the apple of your eye; but if thine eye offend you, says Scripture, pluck it out. It is better to enter heaven with one eye than hell with two!

Einzig die Annahme bestimmt mich dazu, dass der Leser - ich sage besser: der zukünftige Leser; denn für den Augenblick besteht ja noch nicht die geringste Aussicht, dass meine Schrift das Licht der Öffentlichkeit erblicken könnte, - es sei denn, dass sie durch ein Wunder unsere umdrohte Festung Europa zu verlassen und denen draußen einen Hauch von den Geheimnissen unserer Einsamkeit zu bringen vermöchte; - ich bitte wieder ansetzen zu dürfen: nur weil ich damit rechne, dass man wünschen wird, über das Wer und Was des Schreibenden beiläufig unterrichtet zu sein, schicke ich diesen Eröffnungen einige wenige Notizen über mein eigenes Individuum voraus, - nicht ohne die Gewärtigung freilich, gerade dadurch dem Leser Zweifel zu erwecken, ob er sich auch in den richtigen Händen befindet, will sagen: ob ich meiner ganzen Existenz nach der rechte Mann für eine Aufgabe bin, zu der vielleicht mehr das Herz als irgendwelche berechtigende Wesensverwandtschaft mich zieht.

Only the assumption that the reader - I better say: the prospective reader, because for the moment there is not the slightest prospect, that my writing could see the lights of publicity, - unless it miraculously left our endangered fortress Europe and brought a hint of the secrets of our loneliness to those outside; - I beg to be allowed to begin anew: only because I anticipate the wish to be told casually about the who and what of the writer, I send some few notes on my own individuum out before these openings, - of course not without the awareness that exactly by doing so I might provoke doubts in the reader, that he is in the right hands, which is to say: if I, from all my being, am the right man for a task to which maybe the heart pulls me more than any qualifying relation in character.