Translation of "Lasse" in English

0.007 sec.

Examples of using "Lasse" in a sentence and their english translations:

Lasse sie schön sein und lasse mich sie vergessen.

Let her be beautiful and let me forget her.

Bitte lasse mich heimgehen!

Please let me go home.

Lasse den Wagen an!

Start the car.

Lasse mich das anschauen.

Let me take a look.

Lasse sie jetzt fortgehen.

Let them go now.

Lasse mich jetzt allein.

Leave me alone now.

- Das lasse ich mir nicht gefallen!
- Das lasse ich mir nicht bieten.

I won't stand for it.

Ich lasse niemanden im Stich.

I do not desert.

Lasse die Fenster nicht offen.

Don't leave the windows open.

Ich lasse ein EKG machen.

I am going to undergo an electrocardiography.

Ich lasse den Motor laufen.

I'll keep the motor running.

Ich lasse Tom nicht gehen.

I'm not letting Tom go.

Ich lasse mich nicht einschüchtern.

I won't be intimidated.

Ich lasse mich nicht zwingen.

I won't be coerced.

Ich lasse dich nicht zurück.

I won't leave you behind.

Ich lasse mich nicht kaufen.

I can't be bought.

Ich lasse mir nichts vormachen.

I will not allow myself to be fooled.

Ich lasse die Studenten büffeln.

I like to make the students work.

Ich lasse die Bücher hier.

- I am leaving the books here.
- I'm leaving the books here.

Ich lasse mich nicht ködern.

I won't take the bait.

Ich lasse meine Haare schneiden.

I'm getting my hair cut.

Ich lasse mich nicht erpressen.

Blackmail won't work on me.

Ich lasse euch nicht allein.

I'm not leaving you guys.

Ich lasse Tom nicht fahren.

I don't let Tom drive.

- Glaube nicht, dass ich dich davonkommen lasse!
- Glaubt nicht, dass ich euch davonkommen lasse!
- Glauben Sie nicht, dass ich Sie davonkommen lasse!

Don't think that I'm going to let you get away.

- Ich lasse Sie nicht aus den Augen.
- Ich lasse euch nicht aus den Augen.

I'm not taking my eyes off you.

- Das lasse ich mir nicht länger bieten.
- Das lasse ich mir nicht mehr gefallen.

- I won't stand for it anymore.
- I won't tolerate it anymore.
- I won't tolerate that anymore.

In Computermodellen lasse ich Planeten kollidieren,

And with computer models, I can collide whole planets together

Ich lasse dieses Radio morgen reparieren.

I'll have this radio fixed tomorrow.

Ich lasse ihn meine Schuhe reparieren.

I will have him mend my shoes.

Ich lasse mich nicht gern unterbrechen.

- I don't appreciate being interrupted.
- I don't like to be interrupted.

Lasse das Schlafzimmerfenster nicht offen stehen.

Don't leave the bedroom window open.

Ich lasse meine Kinder nicht fernsehen.

I don't let my kids watch TV.

Lasse uns weitere 5 Minuten warten.

Let's wait for another 5 minutes.

Lasse mich los, du erstickst mich.

Let me go. You're choking me.

Ich lasse mich nicht gern fotografieren.

- I don't like having my photo taken.
- I don't like having my picture taken.

Ich lasse mich nicht gerne herumkommandieren.

- I don't like being ordered around.
- I don't like being bossed around.

Ich lasse mich nicht gern verarschen.

I hate dirty jokes.

Ich lasse mich nicht gerne auslachen.

I don't like to be laughed at.

Ich lasse mich nicht gern kritisieren.

I don't like being criticized.

Ich lasse mir einen Bart wachsen.

I'm growing a beard.

Darauf lasse ich mich nicht ein.

I won't get into that.

Das lasse ich mir nicht bieten.

I'm not going to put up with this.

Ich lasse das für morgen übrig.

I'm leaving that for tomorrow.

- Ich lasse Thomas wissen, dass ihr hier seid.
- Ich lasse Thomas wissen, dass Sie hier sind.

I'll let Tom know you're here.

Ich lasse mir ein neues Haus bauen.

I'm getting a new house built.

Nun lasse mich dich mit Musik unterhalten.

Now let me entertain you with music.

Ich lasse das nicht an mich heran.

I don't let it bother me.

Worauf lasse ich mich da eigentlich ein?

What am I getting myself into?

Ich lasse mich nicht gerne einkaufen schicken.

I don't like being asked to go shopping.

Lasse dich nicht von deiner Furcht beherrschen!

Don't be controlled by your fear.

- Hinterlasse keine Spuren!
- Lasse keine Spuren zurück!

Don't leave a trace.

Ja, ich lasse mir die Wimpern machen

I mean, okay, I do go get my eyelashes done

Ich lasse mein Geld nicht offen herumliegen.

I don't leave money lying around.

Ich lasse dich nicht aus den Augen.

I'm not letting you out of my sight.

Ich lasse mir wieder einen Bart wachsen.

I'm growing a beard again.

Ich lasse dich sofort nach Hause gehen.

I will let you go home at once.

Ich lasse an nichts ein gutes Haar.

I ruined everything.

Ich lasse Tom nicht meine Pläne durchkreuzen.

I won't let Tom thwart my plans.

Das lasse ich mir nicht zweimal sagen.

I'm not going to say it twice.

Lasse Tom dich das nicht sagen hören.

Don't let Tom hear you say that.

So lasse ich nicht mit mir reden!

I won't let you speak to me that way.

Ich lasse Tom nicht allein schwimmen gehen.

I don't let Tom go swimming by himself.

Ich lasse Tom den nächsten Zug nehmen.

I'll send Tom on the next train.

- Ich lasse meinen Hund nie von einem anderen füttern.
- Ich lasse nie jemand anderen meinen Hund füttern.

I never let anyone else feed my dog.

- Ich lasse das Buch für euch bei meinem Nachbarn.
- Ich lasse das Buch für Sie bei meinem Nachbarn.
- Ich lasse das Buch für euch bei meiner Nachbarin.

I'll leave the book for you with my neighbour.

- Ich lasse mir nicht gerne vorschreiben, was ich zu tun habe.
- Ich lasse mir nicht gerne Anweisungen geben.

I don't like being told what to do.

- Leben und leben lassen.
- Lebe, und lasse leben.

Live and let live.

Ich lasse meinen Regenschirm immer im Zug liegen.

- I am always leaving my umbrella on the train.
- I always leave my umbrella on the train.
- I'm always leaving my umbrella on the train.

Ich lasse ihn diese Schachtel nach oben bringen.

- I'll get him to carry this case upstairs.
- I'll get him to carry this box upstairs.

Ich lasse mir jeden Monat die Haare schneiden.

I get a haircut every month.

- Lasse den Wagen an!
- Lass den Wagen an!

Start the car.

Ich lasse mich einmal pro Jahr ärztlich untersuchen.

I get a physical examination once a year.

Ich lasse mich von dir nicht mehr herumkommandieren.

I won't let you boss me around anymore.

Ich lasse Tom mal einen Blick darauf werfen.

I'll have Tom take a look at it.