Translation of "Kontext" in English

0.009 sec.

Examples of using "Kontext" in a sentence and their english translations:

Zunächst etwas Kontext.

First, a bit of context.

Der Kontext ist wichtig.

Context is important.

Was ist der Kontext?

What's the context?

So ihr Kontext jedoch schon.

their context actually has.

Ist dieses Wort in diesem Kontext richtig?

Is this word correct in this context?

Wortbedeutungen können sich je nach Kontext ändern.

The meaning of words can change according to their context.

Das kommt alles aus dem kulturellen Kontext,

And I think this all comes from this cultural context

Wo zum ersten Mal im Kontext des Internets

becomes the first time that people refer to memes

Um das Ganze mal in einen Kontext zu setzen:

In fact, to put that in context,

Im beruflichen Kontext geht es darum, wer eingestellt wird.

In professional context, it's about who's being hired.

Und wollte ein Projekt über Führungsrollen in diesem Kontext durchführen.

and he decided to do a project on looking at leadership in that context.

Tom sagte, die Bemerkung sei aus dem Kontext gerissen worden.

Tom said that the remark was taken out of context.

Mir sind weder der Kontext noch die beabsichtigte Bedeutung dieses Satzes klar.

I don't really understand the context or the intended meaning of this sentence.

Wie man es sagt, kommt auf den Kontext an. Gib mir mal eine Beispielsituation.

- The way it's said depends on the context. Can you give me an example situation?
- How you say it depends on the context. Give me an example situation.

- Ich mag Wörter nicht ohne jeglichen Kontext lernen.
- Ich möchte Wörter nicht völlig zusammenhangslos lernen.

I don't want to learn words without context.

Der Satz ist zwar kurz und einfach, doch ohne Kontext wird er kaum jemandem von Nutzen sein.

The sentence is short and simple, but without context it will be useful to almost no one.

Bei Tatoeba gibt es jede Menge grammatisch richtiger, doch kurioser Sätze, die ohne Kontext kaum verständlich sind.

On Tatoeba, there are a lot of grammatically correct but strange sentences, hardly comprehensible out of context.

- Die Bedeutung eines Wortes kann sich durch den Zusammenhang ändern.
- Wortbedeutungen können sich je nach Kontext ändern.

The meaning of words can change according to their context.

Der Unterschied zwischen einem einzelnen Satz und einem solchen innerhalb eines Aufsatzes besteht darin, dass letzterer einen Kontext hat.

The difference between a standalone sentence and a sentence in the middle of an essay is that the latter has context.

- Aus dem Zusammenhang gerissen ist dieser Satz wenig aufschlussreich.
- Aus seinem Kontext herausgenommen ist dieser Satz nicht sehr interessant.

This sentence isn't very interesting out of context.

Um, wie oben dargestellt, 'Tempus' im Chinesischen anzugeben, gibt es 'Partikeln', 'zeitanzeigende Wörter' und auch viele Fälle, wo es vom Kontext abhängt.

When indicating 'tense' in Chinese, as shown above, there are 'particles', 'time-specifying words' and also many cases where it depends on context.

„Ich sehe meine, aber nicht deine.“ – „Wovon redest du schon wieder? Woher soll ich ohne gegebenen Kontext wissen, was du meinst?“ – „Ich spreche natürlich von unseren Socken. Wovon denn sonst?“ – „Nun, ich habe meine in die Schublade getan. Deine habe ich liegenlassen. Das sind ja deine und nicht meine.“

"I can see mine, but not yours." "What are you on about again? How should I know what you mean without a given context?" "I'm talking about our socks, of course – what else?" "Well, I've put mine in the drawer. I left yours lying about. They are indeed yours, not mine."

„‚Tom wohnt nur eine Stunde weit weg‘ – das hat Maria heute in der Schule gesagt. Was bedeutet das, Mama?“ – Mama bedachte sich kurz. „Nun,“ leitete sie dann wie immer ihre Antwort ein, „man kann eine Entfernung in einer Einheit der Zeit angeben, wenn man vorher eine Geschwindigkeit als Umrechnungskonstante festgelegt hat. Dies könnte die Durchschnittsgeschindigkeit eines Fußgängers, eines Fahrrads oder eines Autos sein. Ohne Kontext ist die natürlichste Wahl aber die Vakuumlichtgeschwindigkeit. Demzufolge –“, Mama rechnete, Johannes schrieb unterdessen alles auf einem Block mit, „lebt Tom etwa eine Milliarde Kilometer weit entfernt, möglicherweise auf einem Asteroiden in der Nähe des Saturn.“

"'Tom lives only an hour away,' that's what Mary said at school today. What does that mean, Mum?" Mum thought for a moment. "Well," she began, as she usually began her answers, "a distance can be expressed as a unit of time when you've established a constant rate of speed – it might be the average speed of a pedestrian, a bicycle or a car. But without knowing the context, the most natural choice would be the speed of light in vacuum, according to which–" Mum did the mental arithmetic, Johnny meanwhile scribbling everything down on a notepad, "Tom lives about a billion kilometres away, possibly on an asteroid somewhere near Saturn."