Translation of "Herrschte" in English

0.013 sec.

Examples of using "Herrschte" in a sentence and their english translations:

- Es herrschte tödliches Schweigen.
- Es herrschte Totenstille.

There was dead silence.

Es herrschte Treibstoffmangel.

There was a shortage of fuel.

Es herrschte Totenstille.

There was a dead silence.

Es herrschte Frost!

- It was freezing!
- It was freezing.

Es herrschte Schweigen.

There was a silence.

Im Wald herrschte Stille.

Silence reigned in the forest.

Es herrschte betretenes Schweigen.

There was an awkward pause.

Es herrschte langes Schweigen.

Nobody said anything for a long time.

Es herrschte unheimliche Stille.

There was an eerie silence.

Es herrschte tödliches Schweigen.

There was dead silence.

Jener König herrschte klug.

That king ruled wisely.

Es herrschte starkes Schneetreiben.

There was heavy, driving snow.

Draußen herrschte eine durchdringende Kälte.

It was piercingly cold outside.

Im Korridor herrschte absolute Finsternis.

- The corridor was in complete darkness.
- The corridor was completely dark.

Es herrschte ein unangenehmes Schweigen.

There was an uncomfortable silence.

Ringsum herrschte eine tiefe Stille.

In the surroundings reigned absolute silence.

Es herrschte eine bedrückende Stille.

There was an uneasy silence.

1917 herrschte in Europa Krieg.

In 1917, Europe was at war.

- Gerecht herrschte der König über sein Königreich.
- Der König herrschte gerecht über sein Königreich.

The king ruled his kingdom justly.

Der König herrschte über die Insel.

The king reigned over the island.

Damals herrschte Napoleon Bonaparte über Frankreich.

Napoleon Bonaparte ruled France at that time.

Einige Jahre lang herrschte Frieden in Mitteleuropa:

For a few years there was peace in central Europe:  

Der König herrschte gerecht über sein Königreich.

The king ruled his kingdom justly.

In jenem Jahr herrschte ein großer Reismangel.

There was a great lack of rice that year.

Auf der Straße herrschte ein heilloses Durcheinander.

The street was in utter chaos.

- Das Wetter war windstill.
- Es herrschte Windstille.

It wasn't windy.

Es herrschte eine ungezwungene und entspannte Atmosphäre.

The atmosphere was casual and relaxed.

In dem Zimmer herrschte ein völliges Durcheinander.

The room was a complete mess.

Auf dem Meer herrschte gestern starker Seegang.

The sea was rough yesterday.

Nach der Revolution herrschte eine provisorische Regierung.

After the revolution, a provisional government ruled.

Gerecht herrschte der König über sein Königreich.

The king ruled his kingdom justly.

Als Ebbe herrschte, ging ich am Sandstrand spazieren.

I walked along the beach when the tide ebbed.

Der König herrschte vierzig Jahre über sein Volk.

The king reigned over his people for forty years.

Es herrschte eine Hitze wie in einem Backofen.

- The heat was like an oven.
- It was as hot as an oven.

Die Situation war unübersichtlich, es herrschte das reine Chaos.

The situation was confused; it was total chaos.

Am Sonntag vor Weihnachten herrschte in den Geschäften ein großer Andrang.

The stores were alive with people the Saturday before Christmas.

Es herrschte große Verwirrung und Aufregung, aber ohne einen Zweck und Plan.

There was a hurried running to and fro, confusion, noise, disorder, and no purpose.

- Es herrschte eine ungezwungene und entspannte Atmosphäre.
- Die Stimmung war locker und entspannt.

The atmosphere was casual and relaxed.

Beim Frühstück sagte mein Vater, dass in der Fabrik gestern eine große Aufregung herrschte.

At breakfast, my father said that there was a lot of excitement in the factory yesterday.

Einen Augenblick lang herrschte Schweigen, dann aber sprach die Tochter mit ruhiger, klarer Stimme.

There was silence for a moment, and then the daughter spoke in a calm, clear voice.

- Nach dem Erdbeben brach allenthalben Panik aus.
- Es herrschte eine weitverbreitete Panik nach dem Erdbeben.

There was widespread panic after the earthquake.

- Der König herrschte vierzig Jahre über sein Volk.
- Der König hat vierzig Jahre sein Volk regiert.

The king reigned over his people for forty years.

Es herrschte so große Kälte, dass sie sah, wie ihr der eigene Atem als Dampf aus dem Munde kam.

The cold was so great that she could see her own breath come out of her mouth like steam.

- Es herrschte eine Minute lang Stille, und dann fingen alle an zu weinen.
- Nach einer Minute Stille fingen alle an zu schreien.

There was a minute of silence and then everybody started screaming.

- Nach dem Erdbeben brach allenthalben Panik aus.
- Es herrschte eine weitverbreitete Panik nach dem Erdbeben.
- Nach einem Erdbeben sind die Menschen normalerweise verängstigt.

There was widespread panic after the earthquake.

Im Schatten des Waldes zeigte das Thermometer nur vierundzwanzig Grad Celsius an, doch auf dem Feld, wo uns nichts vor der Sonne abschirmte, herrschte eine unerträgliche Hitze.

In the shade of the wood, the thermometer shows only 24°C, but out in the field, where there's no cover, the heat is unbearable.

Es war einmal ein Kaiser, der war groß und mächtig, und er herrschte über ein Reich, das so gewaltig war, dass keiner wusste, wo es anfing und wo es endete.

There was once an emperor, very great and mighty, and he ruled over an empire so large that no one knew where it began and where it ended.