Translation of "Stille" in English

0.009 sec.

Examples of using "Stille" in a sentence and their english translations:

- Ein Schrei brach die Stille.
- Ein Schrei durchbrach die Stille.

A cry broke the silence.

- Ein Schrei brach die Stille.
- Der Schrei durchschnitt die Stille.

A scream broke the silence.

Der Klang der Stille.

The sound of silence.

Die Leere, die Stille,

The emptiness, the silence,

Im Wald herrschte Stille.

Silence reigned in the forest.

Stille Wasser sind tief.

- Still waters run deep.
- Silent waters run deep.

Ich stille meine Tochter.

- I am breast-feeding my daughter.
- I am breastfeeding my daughter.

Stille behagt mir nicht.

I don't like silence.

Es herrschte unheimliche Stille.

There was an eerie silence.

Eine ausgedehnte Stille folgte.

- There followed a prolonged silence.
- A prolonged silence followed.

Ich stille mein Baby.

I'm breast-feeding my baby.

Ich brach die Stille.

I broke the silence.

Die Stille hat Kraft.

Silence has strength.

Eine Zeitlang war Stille.

For a while, there was silence.

Ein Schrei brach die Stille.

A scream broke the silence.

Sie ist eine stille Frau.

She is a quiet woman.

Stille macht manche Leute nervös.

Silence makes some people nervous.

Der Schrei durchschnitt die Stille.

A scream broke the silence.

Hast du Angst vor Stille?

Are you afraid of silence?

Wie hört sich Stille an?

What does silence sound like?

Papa hieß mich stille sein.

Dad told me to keep quiet.

Ein Schrei durchbrach die Stille.

A cry broke the silence.

Ringsum herrschte eine tiefe Stille.

In the surroundings reigned absolute silence.

Es herrschte eine bedrückende Stille.

There was an uneasy silence.

Wir haben Stille Post gespielt.

- We played telephone.
- We played Chinese whispers.

Maria ist eine stille Frau.

Mary is a quiet woman.

Plötzlich trat eine beklemmende Stille ein.

An oppressive silence suddenly descended.

Er empfand die Stille als beklemmend.

He found the silence oppressive.

Die lärmende Maschine stört die Stille.

The noisy machine disturbs the silence.

Aber Stille ist eine seltene Ware heute

But silence is a pretty rare commodity these days,

Und, um von der Stille zu profitieren.

and give us more of the benefits of the sounds of silence.

Die Stille der Nacht spendet uns Trost.

The silence of the night comforts us.

Tom und Maria speisten stille im Mondenschein.

Tom and Mary ate quietly in the moonlight.

Könntest du denn nun endlich stille sein?

Can you please just shut up already?

Ihre Stimme hallte durch das stille Haus.

Her voice echoed through the silent house.

Meine Stille machte Tom nur noch wütender.

My silence made Tom even angrier.

Der geheime und stille Austausch mit mir selbst.

The secret, silent correspondence with myself.

Mitten in der Stille schrie Nancy plötzlich auf.

Suddenly Nancy screamed in the midst of silence.

Eine peinliche Stille trat ein, als er erschien.

There was an awkward silence when he appeared.

- Eine ausgedehnte Stille folgte.
- Es folgte ein langes Schweigen.

- There followed a long silence.
- A prolonged silence followed.

Die Bibliothek ist in eine fast vollkommene Stille gehüllt.

The library is wrapped in almost complete silence.

Es war eine angespannte Stille, als der Vorhang fiel.

There was a tense silence when the curtain fell.

Unten war eine beklemmende Stille, das kenne ich nicht.

There was an oppressive silence below, I don't know that.

- Es herrschte eine Minute lang Stille, und dann fingen alle an zu weinen.
- Nach einer Minute Stille fingen alle an zu schreien.

There was a minute of silence and then everybody started screaming.

- Ich gebe meinem Baby die Brust.
- Ich stille mein Baby.

I'm breast-feeding my baby.

Lass deinen Arbeitseifer in Stille ergehen – dein Erfolg möge tönen!

Work hard in silence, let your success be your noise.

Die ewige Stille dieser unendlichen Weltenräume flößt mir schreckliche Angst ein.

The eternal silence of these infinite spaces terrifies me.

Maria redete und redete – ihr Mund wollte gar nicht stille stehen.

Maria talked and talked - her mouth would not stay still.

Doch in der Stille unserer Wohnung, fernab von den Blicken meiner Lehrerin,

But in the quiet of my apartment, outside of my teacher's gaze,

Es entstand eine vollkommene Stille. Man hätte eine Stecknadel fallen hören können.

There came a complete silence. You could hear a pin drop.

Sie saß in einem lichtdurchfluteten Raum, der von tiefer Stille durchdrungen war.

She sat in a room that was flooded with light, permeated with a deep stillness.

- Das ist die Stille vor dem Sturm.
- Das ist die Ruhe vor dem Sturm.

- This is the calm before the storm.
- It is the calm before the storm.

Als Stille im Zimmer eintrat, war nur noch das Ticken einer alten Uhr zu hören.

As the room fall silent, only the ticking sound of an old clock could be heard.

„Stille Nacht, heilige Nacht“ wurde von der UNESCO im Jahre 2011 zum „immateriellen Kulturerbe“ ernannt.

"Silent Night" was declared an intangible cultural heritage by UNESCO in 2011.

Nachdem alles vorüber war, wohnte Maria in aller Stille in einer kleinen Wohnung mit Aussicht aufs Mittelmeer.

After it was all over, Mary lived quietly in a small apartment overlooking the Mediterranean.

Gehe ruhig und gelassen durch Lärm und Hast und sei des Friedens eingedenk, den die Stille bergen kann.

- Go placidly amid the noise and the haste, and remember what peace there may be in silence.
- Go placidly amid the noise and haste, and remember what peace there may be in silence.

Vier meiner Lieblingsweihnachtslieder sind „Stille Nacht“, „Joy to the World“, „The First Noel“ und „Away in the Manger“.

Four of my favorite Christmas carols are "Silent Night," "Joy to the World," "The First Noel" and "Away in the Manger."

Am Ende werden wir uns nicht an die Worte unserer Feinde erinnern, aber an die Stille unserer Freunde.

In the end, we will remember not the words of our enemies, but the silence of our friends.

Stille zog wieder in das Vereinslokal ein. Nur das Gekratze eines Bleistifts auf einem Skizzenblock war zu hören.

The club room returned to quiet. All that could be heard was the sound of pencil on sketchpad.

- Die ewige Stille dieser unendlichen Weltenräume flößt mir schreckliche Angst ein.
- Das ewige Schweigen dieser unendlichen Räume schreckt mich.

The eternal silence of these infinite spaces terrifies me.

Manchmal in der Stille der Nacht stelle ich mir vor, wie viel besser die Welt sein könnte, wenn alle Esperanto lernten.

Sometimes, in the still of the night, I imagine how much better the world could be if everyone learned Esperanto.

Öffnen Sie nicht den Mund, wenn Sie nicht sicher sind, dass das, was Sie sagen wollen, schöner ist als die Stille.

Don't open your mouth if you are not certain that what you want to say is better than silence.

Schachspielerinnen sind die idealen Frauen: Sie können Stunden in der Stille verbringen, die Manöver gut verfolgen und viele interessante Positionen lernen.

Chess players are ideal women: they can spend hours in silence, follow the maneuvers well and get to know many interesting positions.

- Da sagte er zu ihnen: Ihr Kleingläubigen, warum seid ihr so furchtsam? Und stand auf und bedrohte den Wind und das Meer. Da wurde es ganz stille.
- Er sagte zu ihnen: Warum habt ihr solche Angst, ihr Kleingläubigen? Dann stand er auf, drohte den Winden und dem See, und es trat völlige Stille ein.

And he saith unto them, Why are ye fearful, O ye of little faith? Then he arose, and rebuked the winds and the sea; and there was a great calm.

Der Tod muss wunderschön sein: in der weichen, braunen Erde zu liegen, während die Gräser sich über dem Haupt im Winde wiegen, und der Stille zu lauschen, ohne ein Gestern, ohne ein Morgen, die Zeit und das Leben zu vergessen, in Frieden zu sein ...

Death must be so beautiful. To lie in the soft brown earth, with the grasses waving above one's head, and listen to silence. To have no yesterday, and no tomorrow. To forget time, to forget life, to be at peace.

Was siehst du aber einen Splitter in deines Bruders Auge, und des Balkens in deinem Auge wirst du nicht gewahr? Oder wie kannst du sagen zu deinem Bruder: Halt stille, Bruder, ich will den Splitter aus deinem Auge ziehen, und du siehst selbst nicht den Balken in deinem Auge? Du Heuchler, zieh zuvor den Balken aus deinem Auge und siehe dann zu, dass du den Splitter aus deines Bruders Auge ziehest!

And why beholdest thou the mote that is in thy brother's eye, but considerest not the beam that is in thine own eye? Or how wilt thou say to thy brother, Let me pull out the mote out of thine eye; and, behold, a beam is in thine own eye? Thou hypocrite, first cast out the beam out of thine own eye; and then shalt thou see clearly to cast out the mote out of thy brother's eye.