Translation of "Panik" in French

0.053 sec.

Examples of using "Panik" in a sentence and their french translations:

- Keine Panik!
- Nicht in Panik ausbrechen!

- Ne panique pas !
- Ne paniquez pas !

Keine Panik!

- Pas de panique !
- Ne panique pas !
- Ne paniquez pas !

- Tom brach in Panik aus.
- Tom ist in Panik ausgebrochen.
- Tom geriet in Panik.
- Tom ist in Panik geraten.

Tom s'est affolé.

Achtung, keine Panik!

Attention, pas de panique !

- Ich bin in Panik geraten.
- Ich geriet in Panik.

- Je m'affolais.
- Je me suis affolé.
- Je me suis affolée.
- J'ai flippé.
- J'ai paniqué.

Ich geriet in Panik.

J'ai paniqué.

Uns packte die Panik.

- Nous nous affolions.
- Nous nous sommes affolés.
- Nous nous sommes affolées.

Niemand geriet in Panik.

Personne n'a paniqué.

Nur keine Panik, Tom!

Surtout pas de panique, Tom !

Auf der Titanic herrscht Panik.

La panique règne sur le Titanic.

Bitte geratet nicht in Panik.

S'il te plaît, ne panique pas.

Sie waren von Panik ergriffen.

- Elles s'affolaient.
- Ils se sont affolés.
- Elles se sont affolées.

Ich bin in Panik geraten.

Je me suis affolé.

Versuche, nicht in Panik auszubrechen!

- Essaie de ne pas paniquer !
- Essayez de ne pas paniquer !

Die Hyänen versuchen, Panik zu verbreiten.

Les hyènes font leur possible pour créer la panique.

Es hilft nichts, in Panik auszubrechen.

Se paniquer ne va pas aider.

Bitte geraten Sie nicht in Panik.

- Je ne veux pas que vous vous paniquiez.
- Je ne veux pas que tu paniques.

Der falsche Bombenalarm verursachte eine Panik.

La fausse annonce d'une explosion a fait paniquer les gens.

Vorige Nacht geriet ich in Panik.

La nuit dernière, j'ai paniqué.

Sie versetzten die Menschen in Panik.

- Ils affolaient les gens.
- Elles affolaient les gens.
- Ils ont affolé les gens.
- Elles ont affolé les gens.

Es besteht kein Grund zur Panik.

Il n'y a aucune raison de céder à la panique.

Es gibt keinen Grund zur Panik.

Il n'y a aucune raison de paniquer.

Bitte, bleiben Sie ruhig! Keine Panik!

Restez calmes, s'il vous plaît ! Pas de panique !

- Alle gerieten in Panik.
- Alle drehten durch.

- Tout le monde paniqua.
- Tout le monde a paniqué.
- Tout le monde s'est affolé.
- Tout le monde s'affolait.

Das Feuer löste im Theater Panik aus.

Le feu déclencha une panique dans le théâtre.

Du brauchst nicht in Panik zu geraten.

- Vous n'avez pas besoin de paniquer.
- Tu n'as pas besoin de paniquer.

In Panik zu verfallen hilft kein bisschen.

S'affoler ne sert à rien.

Ich geriet in Panik und lief davon.

J'ai paniqué et couru.

Am Dienstagabend haben wir alle die Panik gekriegt.

Mardi soir, nous avons tous paniqué.

Ich verhaspele mich, gerate in Panik. Ich habe nichts.

Je patauge, je panique, j'ai rien à dire.

Sie müssen schnell denken und Sie sind in Panik:

vous devez réfléchir vite, vous allez paniquer ;

Als sie diese Nachricht hörte, geriet sie in Panik.

- Elle paniqua quand elle entendit la nouvelle.
- Elle a paniqué en entendant la nouvelle.
- Elle a paniqué quand elle a entendu les informations.

Keine Panik, ich habe es schon wieder heil gemacht.

Ne vous en faites pas, je l'ai déjà réparé.

Nur keine Panik, Tom! Wir sind schließlich keine Anfänger!

Surtout pas de panique, Tom ! Après tout, nous ne sommes pas des débutants !

Es gibt keinen Grund zur Panik. Es ist genügend Zeit.

Pas besoin de paniquer. Il reste beaucoup de temps.

- Achtung, keine Panik! Der Strom wird in ein paar Minuten wieder angestellt werden.
- Achtung, keine Panik! Der Strom wird in ein paar Minuten wieder angestellt.

Attention, pas de panique ! Le courant sera rétabli dans quelques minutes.

Zuallererst muss man in so einer Situation verhindern, dass man Panik bekommt.

La première chose à faire dans cette situation, c'est de ne pas paniquer.

Achtung, keine Panik! Der Strom wird in ein paar Minuten wieder angestellt.

Attention, pas de panique ! Le courant sera rétabli dans quelques minutes.

Achtung, keine Panik! Der Strom wird in ein paar Minuten wieder angestellt werden.

Attention, ne paniquez pas! L'électricité sera rétablie dans quelques minutes.

Suchet fand den Schlagzeuger, der die Panik ausgelöst hatte, und ließ ihn vor dem gesamten

Suchet a trouvé le batteur qui avait déclenché la panique et l'a fait fusiller devant tout le

Ein Anflug von Panik packte ihn und er begann, mit den Fäusten gegen die Wand zu schlagen.

Il fut pris d'un accès de panique et commença à frapper contre le mur avec les poings.

Das wird uns eine Lehre sein! Man möchte sagen: „Nichts ist mehr zu fürchten als eine Panik.“

Ça nous apprendra ! « Il n'y a pas pire leçon que la panique ! » dirait l'autre.

Gerieten sie wie die Österreicher unter verheerendes freundliches Feuer, gerieten in Panik und wurden in die Flucht geschlagen.

comme les Autrichiens, elles ont subi des tirs amis dévastateurs, ont paniqué et mis en déroute.

- Nachdem sie diese Nachricht vernommen hatte, geriet sie in Panik.
- Nachdem sie diese Nachricht vernommen hatte, verfiel sie in Panik.
- Nachdem sie diese Nachricht vernommen hatte, verfiel sie in helle Aufregung.
- Sie hatte die Nachricht gehört und geriet nun völlig aus der Fassung.
- Als sie die Nachricht gehört hatte, wurde sie von einem panischen Schrecken gepackt.

Quand elle a entendu cette nouvelle, elle s'est mise à paniquer.