Translation of "Bösen" in English

0.012 sec.

Examples of using "Bösen" in a sentence and their english translations:

- Die Bösen verloren.
- Die Bösen haben verloren.

The bad guys lost.

- Arthur hat die Rolle des Bösen.
- Arthur spielt den Bösen.

- Arthur is playing the bad guy.
- Arthur plays the role of the villain.

Arthur spielt den Bösen.

Arthur is playing the bad guy.

- Glauben Sie an den Bösen Blick?
- Glaubt ihr an den Bösen Blick?

Do you believe in the Evil Eye?

Spielte dort tatsächlich einen Bösen

actually played a bad guy there

Erlöse uns von dem Bösen.

Deliver us from evil.

Tom hat einen bösen Zwillingsbruder.

Tom has an evil twin brother.

Die Zeit entlarvt den Bösen.

- Time exposes the villain.
- Time reveals a villain.

Achtung vor dem bösen Hund.

Be careful with the bad dog.

Verursachen sie einen richtig bösen Ausschlag.

they're gonna cause a really nasty rash.

Aber die Perle des bösen Blicks

But the evil eye bead

Glaubt ihr an den Bösen Blick?

Do you believe in the Evil Eye?

Lügen sind die Waffen der Bösen.

Lies are the weapons of the wicked.

Sind also diese Kokabauern die Bösen?

So are these coca farmers the bad guys?

Arthur hat die Rolle des Bösen.

Arthur plays the role of the villain.

Die Bösen kommen in die Hölle.

Bad people go to Hell.

- Wer hat Angst vor dem großen, bösen Wolf?
- Wer ängstigt sich vor dem großen, bösen Wolf?
- Wer hat vor dem großen, bösen Wolf Angst?
- Wer fürchtet sich vor dem großen, bösen Wolf?

Who's afraid of the big bad wolf?

Andere Menschen vor bösen Geistern zu schützen

other people to protect from evil spirits

Bestrafe die Bösen und rette die Schwachen.

Punish the wicked and save the weak.

Bitte beschütze mich vor solch bösen Männern.

Please defend me from such bad men.

Der Held besiegte den bösen Wissenschaftler schlussendlich.

The hero finally defeated the evil scientist.

Eine gesprungene Glocke hat einen bösen Laut.

- A cracked bell has an angry sound.
- A cracked bell has a bad sound.

Ich kann das Gute vom Bösen unterscheiden.

I know right from wrong.

Das Reich des Bösen ist sehr erbost!

The evil empire is furious.

Sie warf mir einen bösen Blick zu.

She gave me a dirty look.

Er warf mir einen bösen Blick zu.

She fixed me with an angry stare.

Tom rettete die Welt vor dem Bösen.

Tom saved the world from evil.

Maria rettete die Welt vor dem Bösen.

Mary saved the world from evil.

Viele Assoziationen mit dem Teufel und bösen Geistern.

A lot of association with the devil and evil spirits.

Weißt du das Gute vom Bösen zu unterscheiden?

- Do you know good from evil?
- Can you tell right from wrong?
- Do you know the difference between right and wrong?

Die Prinzessin wurde von einem bösen Zauberer entführt.

The princess was captured by an evil wizard.

Ich habe es für einen bösen Traum gehalten.

- I thought it was a bad dream.
- I thought that it was a bad dream.

Technik muss dem Guten, nicht dem Bösen dienen.

Technology must be used for good, not evil.

Wer hat Angst vor dem großen, bösen Wolf?

Who's afraid of the big bad wolf?

Mögest du nicht vom bösen Blick erfasst werden.

God forbid!

Da musste ich gute Miene zum bösen Spiel machen.

I had to grin and bear it.

Toleranz wird zum Verbrechen, wenn sie dem Bösen gilt.

Tolerance becomes a crime when applied to evil.

Sie scheint von einem bösen Geist besessen zu sein.

She seems to be possessed by an evil spirit.

Niemand begibt sich willentlich auf den Weg zum Bösen.

No one goes willingly toward the bad.

Tom hat die Welt vor einem bösen Genie gerettet.

Tom saved the world from an evil genius.

Auf diese Weise könnten sie vor dem Bösen geschützt werden

So they could be protected from evil this way

Der Talisman, den er trägt, soll die bösen Geister abwehren.

The talisman he's wearing is supposed to ward off evil spirits.

Was wäre, wenn die Guten in Wirklichkeit die Bösen wären?

What if the good guys were really the bad guys?

Im schlimmsten Fall machen wir eben gute Miene zum bösen Spiel.

In the worst case scenario we'll just have to look as happy as we can.

Der tapfere Ritter rettete die holde Prinzessin vor dem bösen Drachen.

The brave knight saved the beautiful princess from the evil dragon.

Die Prinzessin wurde von einem bösen Zauberer in einen Schwan verwandelt.

The princess was turned into a swan by an evil sorcerer.

Es bedeutet das Ende des Bösen, auch für alle Feinde des Skyrim.

It's an end to the evil, of all Skyrim's foes.

Tom warf Maria einen bösen Blick zu und verließ dann das Zimmer.

Tom gave Mary a dirty look and then left the room.

Und führe uns nicht in Versuchung, sondern erlöse uns von dem Bösen.

And lead us not into temptation, but deliver us from evil.

Die Helden in Toms Geschichten sind durchweg Tiere, die Bösen dagegen Menschen.

The main protagonists in Tom's stories are always animals, however the bad guys are always humans.

- Sie warf ihm einen bösen Blick zu.
- Sie sah ihn böse an.

She gave him a dirty look.

Und es ist tatsächlich ein Zeichen des Bösen bei Fledermäusen. Als unheimlich angesehen

and it is actually a sign of evil in bats. Considered sinister

Jedes Mal, wenn sie mich sieht, wirft sie mir einen bösen Blick zu.

She gives me a nasty look every time she sees me.

Mein liebes Kind, bleib hier unten stehen, die bösen Gänse beißen dich tot.

My dear child, stay down here, otherwise the mean geese will bite you to death.

Die Bösen kommen in die Hölle, und die Guten kommen in den Himmel.

Bad people go to Hell and good people go to Heaven.

Ein Opfer, dass nicht an das Klischee der bösen Raubkatze glaubt, ist Sanjay Gubbi.

One victim who won’t buy into the big bad cat tag is Sanjay Gubbi.

Kommen sie in den Blutkreislauf, können sie eine Infektion verursachen und einen bösen Hautausschlag.

If they got into your bloodstream they can cause an infection and a really nasty rash.

- Tom hatte einen schlechten Traum.
- Tom hatte einen bösen Traum.
- Tom hatte einen Alptraum.

Tom had a bad dream.

Freude trinken alle Wesen an den Brüsten der Natur; alle Guten, alle Bösen folgen ihrer Rosenspur.

All creatures drink joy at the breast of nature; all good, all evil follow her trail of roses.

Tom wurde vom König zum Ritter geschlagen, nachdem er die Prinzessin vor einem bösen Drachen gerettet hatte.

Tom was knighted by the king after saving the princess from the evil dragon.

- Sie konnte die Ansicht des bösen Mannes nicht ertragen.
- Sie konnte den Anblick des gemeinen Mannes nicht ertragen.

She could not bear the sight of the mean man.

- Tom glaubt, dass sein Rechner von einem bösen Geist besessen ist.
- Tom glaubt, dass ein böser Geist in seinem Rechner wohnt.

Tom thinks that his computer is possessed by an evil spirit.

Deine Stiefmutter schickt dich nicht zu ihrer Großmutter, sondern zu einer bösen Hexe, die dort in dem großen, dunklen Walde lebt.

Your step-mother is not sending you to her granny, but to a wicked witch who lives in that great gloomy wood.

Ich wollte immer Cowboy werden, die Bösen verfolgen, schießen. Aber als ich größer wurde, merkte ich, dass dieser Beruf leider ausgestorben war.

I always wanted to be a cowboy, pursuing the bad, shooting... But when I grew up I noticed that unfortunately that profession has vanished.

Der Königssohn stieg hinauf, aber er fand oben nicht seine liebste Rapunzel, sondern die Zauberin, die ihn mit bösen und giftigen Blicken ansah.

The King's son ascended, but he did not find his dearest Rapunzel above, but the enchantress, who gazed at him with wicked and venomous looks.

- Eines Tages wollte die Geiß in den Wald gehen und Futter holen; da rief sie alle sieben Geißlein herbei und warnte sie vor dem bösen Wolf.
- Einmal wollte die Ziege in den Wald gehen um Nahrung zu holen. Sie rief all sieben Zicklein zu sich und warnte sie vor dem bösen Wolf.

Sometimes the nanny goat wants to go into the forest to get food. She calls all seven kids and warns them about the vicious wolf.

Die böse Stiefmutter ward vor Gericht gestellt und in ein Fass gesteckt, das mit siedendem Öl und giftigen Schlangen angefüllt war, und starb eines bösen Todes.

The wicked step-mother was taken before the judge, and put into a barrel filled with boiling oil and venomous snakes, and died an evil death.

An dem ersten Gefängnis, das ich je erblickte, stand geschrieben: „Lasst ab vom Bösen; lernet Gutes tun!“, aber da die Inschrift außen stand, konnten die Gefangenen sie nicht sehen.

The first prison I ever saw had inscribed on it CEASE TO DO EVIL: LEARN TO DO WELL; but as the inscription was on the outside, the prisoners could not read it.

Man sagt, dass am Kolumbustag der Geist des Christoph Kolumbus aus seinem Grab aufsteige, um die Welt fliege und die bösen Jungen und Mädchen bestrafe, die nicht an ihn glauben.

They say that on Columbus Day, Christopher Columbus's ghost rises up from its grave and flies around the world, punishing the bad boys and girls who don't believe in Christopher Columbus.

Nichts freute Elsa so sehr wie das Paar bestickter Schuhe, das sie in den Händen hielt; denn bis dahin war das Mädchen von seiner bösen Stiefmutter dazu gezwungen worden, barfuß umherzuwandeln.

Nothing gave Elsa so much joy as the little pair of embroidered shoes that she held in her hand, for the girl had hitherto been forced to run about barefoot by her cruel stepmother.

Der Himmel war so von Sternen übersät und klar, dass man sich bei seinem Anblick unwillkürlich fragen musste, ob denn unter einem solchen Himmel überhaupt irgendwelche bösen oder mürrischen Menschen leben können?

The sky was so starry, so bright that, looking at it, one could not help asking oneself whether ill-humoured and capricious people could live under such a sky.

Trickreicher Jäger, der er war, setzte Christoph Columbus einmal ein rotes Käppchen auf und ging in den Wald. Und wirklich lockte er so den großen bösen Wolf an, ergriff ihn und schleifte das kreischende Tier mit sich zu seinem Schiff.

A wily hunter, Christopher Columbus once donned a red riding hood and went into the forest. Without a doubt, he attracted the Big Bad Wolf, grabbed him, and dragged the screaming wolf back to his ship.

- Vater unser im Himmel, geheiligt werde dein Name; dein Reich komme; dein Wille geschehe, wie im Himmel so auf Erden. Unser tägliches Brot gib uns heute. Und vergib uns unsere Schuld, wie auch wir vergeben unsern Schuldigern; und führe uns nicht in Versuchung, sondern erlöse uns von dem Bösen.
- Vater unser im Himmel, geheiligt werde dein Name; Dein Reich komme; Dein Wille geschehe auf Erden wie im Himmel. Unser tägliches Brot gib uns heute, und vergib uns unsere Schuld, wie auch wir vergeben unseren Schuldigern; und führe uns nicht in Versuchung, sondern erlöse uns von dem Bösen. Amen.

- Our Father who art in heaven, hallowed be thy name. Thy kingdom come. Thy will be done, on earth as it is in heaven. Give us this day our daily bread, and forgive us our trespasses, as we forgive those who trespass against us, and lead us not into temptation, but deliver us from evil.
- Our Father in heaven, hallowed be your name. Your Kingdom come, your will be done, on earth as in heaven. Give us today our daily bread. Forgive us our sins, as we forgive those who sin against us. Lead us not into temptation, but deliver us from evil.
- Our Father who art in Heaven, Hallowed be thy name; Thy kingdom come Thy will be done On earth as it is in heaven. Give us this day our daily bread; And forgive us our trespasses As we forgive those who trespass against us; And lead us not into temptation, But deliver us from evil.
- O Our Father in Heaven, Holy be your name, Your Kingdom come, Your will be done, on earth, as it is in heaven. Give us this day our daily bread, and forgive us our sins, as we also have forgiven our sinners. And lead us not into temptation, but deliver us from evil.

Vater unser im Himmel, geheiligt werde dein Name; dein Reich komme; dein Wille geschehe, wie im Himmel so auf Erden. Unser tägliches Brot gib uns heute. Und vergib uns unsere Schuld, wie auch wir vergeben unsern Schuldigern; und führe uns nicht in Versuchung, sondern erlöse uns von dem Bösen.

- Our Father in heaven, hallowed be your name. Your Kingdom come, your will be done, on earth as in heaven. Give us today our daily bread. Forgive us our sins, as we forgive those who sin against us. Lead us not into temptation, but deliver us from evil.
- Our Father who art in Heaven, Hallowed be thy name; Thy kingdom come Thy will be done On earth as it is in heaven. Give us this day our daily bread; And forgive us our trespasses As we forgive those who trespass against us; And lead us not into temptation, But deliver us from evil.