Translation of "L'avons" in Turkish

0.014 sec.

Examples of using "L'avons" in a sentence and their turkish translations:

- Nous l'avons vu.
- Nous l'avons vue.

Onu gördük.

- Nous l'avons dérangé.
- Nous l'avons perturbé.

Onu rahatsız ettik.

- Nous l'avons tous vu.
- Nous l'avons tous vue.
- Nous l'avons toutes vu.
- Nous l'avons toutes vue.

Biz hepimiz onu gördük.

Nous l'avons !

- Biz ona sahibiz.
- Biz onun sahibiyiz!

- Nous l'avons trouvé ici.
- Nous l'avons trouvée ici.

Onu burada bulduk.

- Nous l'avons entendue crier.
- Nous l'avons entendue pleurer.

Biz onun çığlık attığını duyduk.

Nous l'avons démontré.

değiştiriyorsunuz. Ve biz bunu çoktan

Nous l'avons terminé

Biz öve öve bitirdik

Nous l'avons cherchée.

Biz onu aradık.

Nous l'avons vu.

Biz onu gördük.

Nous l'avons vue.

Onu gördük.

Nous l'avons dérangé.

Onu rahatsız ettik.

Nous l'avons trouvé.

Onu bulduk.

Nous l'avons embauché.

Biz onu işe aldık.

Nous l'avons mérité.

Biz onu kazandık.

- Nous l'avons fait.
- Nous l'avons accompli.
- Nous avons réussi.

Başardık.

- Nous ne l'avons encore trouvée.
- Nous ne l'avons encore trouvé.
- Nous ne l'avons pas encore trouvé.
- Nous ne l'avons pas encore trouvée.

Biz henüz onu bulmadık.

- Nous vous l'avons déjà donné.
- Nous te l'avons déjà donné.

Biz zaten onu sana verdik.

- Nous l'avons cassé en deux.
- Nous l'avons cassée en deux.

- İkiye böldük.
- Ortadan böldük.
- Ortadan ikiye ayırdık.

Nous l'avons appelé StopFake.

Adını StopFake (SahteliğiDurdur) koyduk.

Nous l'avons trouvé vivant.

Biz onu canlı bulduk.

Nous l'avons aidé financièrement.

Mali açıdan ona yardım ettik.

Nous l'avons fait pleurer.

Onu ağlattık.

Nous l'avons finalement fait.

Sonunda onu yaptık.

Nous l'avons tous fait.

Onu hepimiz yaptık.

Nous l'avons entièrement fait.

Biz onun hepsini yaptık.

Nous l'avons élu maire.

Biz onu belediye başkanı seçtik.

Nous l'avons élu président.

Biz onu başkan seçtik.

Nous l'avons trouvé ici.

Onu burada bulduk.

Nous l'avons tous regardé.

Hepimiz ona bakakaldık.

Nous l'avons trouvée vivante.

Onu canlı bulduk.

Nous l'avons fait hier.

Biz onu dün yaptık.

Nous l'avons fait ensemble.

Bunu ikimiz beraber yaptık.

- Nous l'avons élu maire.
- Nous l'avons élu pour qu'il soit maire.

Biz onu belediye başkanı seçtik.

- Nous ne l'avons pas encore vu.
- Nous ne l'avons pas encore vue.

Onu henüz görmedik.

Nous l'avons regardée quelque secondes

Birkaç saniye izledik,

Nous l'avons appris après 1980

biz bunu 1980 yılından sonra öğrendik

Nous l'avons perdu de vue.

Biz onu gözden kaybettik.

Nous l'avons fait nous-mêmes.

Onu kendimiz yaptık.

Nous l'avons rencontrée par hasard.

Onunla tesadüfen karşılaştık.

Nous l'avons fait quelques fois.

Bunu birkaç kez yaptık.

Nous l'avons tous déjà vu.

Hepimiz onu daha önce gördük.

Nous l'avons amené avec nous.

Onu bizimle getirdik.

Maintenant, nous ne l'avons pas.

Şu anda ona sahip değiliz.

J'ignore comment nous l'avons fait.

Bunu nasıl yaptık bilmiyorum.

Nous ne l'avons jamais été.

Hiç olmadı.

Nous l'avons regardée avec colère.

Ona öfkeyle baktık.

Nous l'avons dit à tous.

Biz herkese söyledik.

Nous l'avons payé quatre dollars.

Biz ona dört dolar ödedik.

Nous l'avons donné au monsieur.

Biz onu adama verdik.

Nous ne l'avons pas trouvé.

Biz onu bulmadık.

- Nous l'aidâmes.
- Nous l'avons aidée.

Biz ona yardım ettik.

Nous ne l'avons pas choisie.

Biz onu tercih etmedik.

Ta mère et moi l'avons eu,

Annen ve ben bu duyguları yaşadık.

Et nous l'avons montré avec l'expérience,

Bu deneyle gösterdiğimiz gibi,

Nous l'avons cherché çà et là.

Orada burada onu aradık.

Nous l'avons adopté comme notre représentant.

Onu temsilcimiz olarak seçtik.

Nous l'avons vu traverser la rue.

Onu caddeyi geçerken gördüm.

Nous ne l'avons pas encore vue.

Onu henüz görmedik.

Je crois que nous l'avons trouvé.

Sanırım onu bulduk.

Nous l'avons entendu descendre les escaliers.

Onun merdivenlerden aşağı geldiğini duyduk.

Nous l'avons pris pour un Américain.

Biz onu bir Amerikalı ile karıştırdık.

- Nous avons réussi !
- Nous l'avons fait.

- Başardık.
- Biz onu yaptık.

Nous l'avons connue pendant des années.

Onu yıllardır tanıyoruz.

- Ce n'est pas nous qui l'avons fait.
- Ça ce n'est pas nous qui l'avons fait.

Onu yapan biz değiliz.

- Nous la fixions tous.
- Nous la fixions toutes.
- Nous l'avons toutes fixée.
- Nous l'avons tous fixée.

Hepimiz ona baktık.

- Nous l'avons cuit ensemble.
- Nous l'avons cuite ensemble.
- Nous la cuisîmes ensemble.
- Nous le cuisîmes ensemble.

Onu beraber pişirdik.

Et nous l'avons testé dans 120 centres,

ve 120 doğum merkezinde deneme yaptık.

En anglais, nous l'avons fait, là-bas!

bir İngiliz olarak konuşursak , orada yaptık!

Ce n'est pas nous qui l'avons fait.

Onu yapan biz değiliz.

Nous l'avons vue entrer dans la pièce.

Onun odaya girişini gördüm.

Il m'apparaît que nous l'avons mal compris.

Bana öyle geliyor ki biz onu yanlış anlıyoruz.

Nous ne l'avons pas amené avec nous.

Onu bizimle getirmedim.

Nous l'avons rencontré par hasard au parc.

Ona tesadüfen parkta rastladık.

Nous l'avons élue capitaine de notre équipe.

Onu takımımızın kaptanı seçtik.

Nous l'avons accusé d'avoir volé le vélo.

Biz onu bisiklet çalmakla suçladık.

- Nous l'avons élu président.
- Nous l'élûmes président.

Biz onu başkan seçtik.

Nous ne l'avons pas fondé aux États-Unis,

Bunu ABD'de yapmadık,

Pour l'instant, nous l'avons intégré dans 14 langues

Şimdiye dek 14 dilde çalıştık,

Nous l'avons vu dans la dionée attrape-mouche,

Venüs sinekkapanında bunu gördük,

C'est pourquoi nous l'avons obtenu de Kemal Sunal

o sıcaklı biz bu yüzden almıştık Kemal Sunal'dan