Translation of "Forcément" in Turkish

0.008 sec.

Examples of using "Forcément" in a sentence and their turkish translations:

Mais pas forcément,

tüm bu kötü sonuçlara yol açabilirler,

Et ne réussissent pas forcément.

hala istedikleri yerde değiller.

Tes parents le savent forcément.

Aileniz onu bilmeli.

Mais forcément, c'est un peu extrême

Ama açıkçası, bu birazcık uç nokta

Les choses sont forcément mieux aujourd'hui.

Artık her şey daha iyi olmalı.

Une montagne n'est pas forcément verte.

Dağlar mutlaka yeşil değildir.

Tous ces livres ne sont pas forcément intéressants.

Bu kitapların hepsi kullanışlı değil.

Je ne fais pas forcément confiance aux traductions.

İster istemez çevirilere güvenmiyorum.

Qu'en anglais, vous allez forcément choisir l'anglais par défaut

ve siz de İngilizce konuşuyorsunuz, çok daha kolay olduğu için,

Ceci signifie forcément que nous devons apprendre à suivre

Bu belirli bir yerel yerin liderliği ve geleneksel bilgisini

Un grand savant n'est pas forcément un grand enseignant.

Büyük bir âlim mutlaka iyi bir öğretmen değildir.

Si tu suis ce programme minceur, ça va forcément marcher.

Bu zayıflama programına devam ederseniz kilo vermeniz garanti.

Tous ceux qui habitent ici ne sont pas forcément riches.

Burada yaşayan herkes zengin değildir.

Je ne suis pas forcément d'accord avec vous sur ce point.

Ben o konuda zorunlu olarak seninle aynı fikirde olamam.

Une nation n'a pas forcément besoin d'être puissante pour être grande.

Bir ulusun büyük olması için mutlaka güçlü olması gerekmez.

Aujourd'hui, je ne me pose pas forcément les mêmes questions sur l'éducation

İdealist ve belki de deneyimsiz bir üniversite mezunu olarak

Toutes les enquêtes de police n’aboutissent pas forcément à l’arrestation d’un coupable.

Tüm polis soruşturmaları mutlaka bir suçlu tutuklanmasına yol açmaz.

- Toutes les pommes sont rouges.
- Les fruits d'un pommier sont forcément rouges.

Elmalar kırmızıdır.