Translation of "Fond" in Turkish

0.036 sec.

Examples of using "Fond" in a sentence and their turkish translations:

Un fond océanique

bir okyanusal taban

La glace fond.

Dondurma eriyor.

La neige fond.

Kar erir.

Au fond de vous,

içten içe biliyorsunuz ki

J'ai touché le fond.

Ben dibe dokundum.

Je l'ai étudié à fond.

- Onu iyice çalıştı.
- Ben tamamen çalıştım.

Tom a touché le fond.

Tom dibe vurdu.

Lavez les coings à fond.

- Ayvaları iyice yıka.
- Ayvaları iyice yıkayın.

La neige fond au printemps.

Kar ilkbaharda erir.

La glace fond dans l'eau.

Buz su içinde erir.

- À quelle température fond le plomb ?
- À quelle température le plomb fond-il ?

Kurşun hangi sıcaklıkta erir?

Elle apprit le français à fond.

Mümkün olduğunca çok Fransızca eğitimi aldı.

Au fond, tu as absolument raison.

Temelde, kesinlikle haklısın.

Je l'aime du fond du cœur.

Kalbimin en derin yerinden onu seviyorum.

Le sucre fond dans l'eau chaude.

Şeker, sıcak suda erir.

Le bateau a coulé au fond.

Tekne dibe battı.

Connaître une langue à fond cela signifie connaître à fond le peuple qui la parle.

Bir dili tamamen bilmek o dili konuşan insanları tamamen bilmek anlamına gelir.

Nous pouvons tous comprendre cela à fond.

Hepimiz bu durumu anladık değil mi ?

Maintenant nous allons au fond du nez.

Burnun arka tarafına gireceğiz.

Quand la glace fond, elle devient liquide.

Buz erirse, sıvı olur.

Lorsqu'on chauffe de la glace, elle fond.

Eğer buzu ısıtırsanız, o erir.

Je l'ai remercié du fond du cœur.

Ona yürekten teşekkür ettim.

Ils se haïssent du fond du cœur.

Birbirlerinden en içten duygularla nefret ediyorlar.

Le fond de l'air va être frais.

Oldukça serin olacak.

Vous utilisez à fond ce que vous savez.

bildiklerinizi fazlasıyla kullanacaksınız.

Un : l'engagement total. On se donne à fond.

Biri, tam bağlılık. Devam edin...

Le bateau a coulé au fond du lac.

Kayık gölün dibine battı.

Le fond de l'air est frais ce matin.

- Bu sabah hava bir parça soğuk geliyor.
- Bu sabah hava biraz soğuk.

Le chocolat suisse fond réellement dans ta bouche.

İsviçre çikolatası ağzınızda gerçekten erir.

Le fond de la mer est encore inexploré.

Deniz dibi hala keşfedilmemiş.

M'aimes-tu vraiment du fond de ton cœur ?

Gerçekten beni içten seviyor musun?

Nous nous sommes assis au fond de l'auditorium.

Oditoryumun tam arkasında oturduk.

Je préfère m'asseoir au fond de la classe.

Sınıfın arkasında oturmayı tercih ederim.

Dans le fond, ils travaillaient dans un système juste

Öncelikli olarak bu insanlar bencil, hızlı ya da pratik olan yerine

Il faut sauter, l'embrocher et le bloquer au fond.

Kendinizi yukarı çekip saplayın, onu yakalayıp zemine yapıştırın.

Enfouis sous le sol ou au fond des océans.

yerin altına, okyanusun derinliklerine saklayabiliriz.

En même temps, le quartz est posé au fond

aynı zamanda alt kısma kuartz döşenmiş

Quand la glace fond, elle se transforme en eau.

- Buz eriyerek su olur.
- Buzu eriterek su elde edilir.

Il y a du sable au fond de l'océan.

Okyanusun dibinde kum vardır.

Heureux celui qui peut pénétrer le fond des choses.

Olayların altında yatan nedenleri öğrenebilen kişi mutludur.

VV : Non, on passe beaucoup de temps dans le fond.

VV: Hayır, aslında bayağı vakit geçiriyoruz.

Nombre de ces inquiétudes sont sur des questions de fond

Çoğu kaygımız genel şeylerle ilgili;

Elle avait pu se réfugier au fond de la faille.

Çok şükür, o çatlağın derinliklerine inmeyi başardı.

- La glace fond.
- La glace est en train de fondre.

Buz eriyor.

Il reste un peu de vin au fond du verre.

Bardağın dibinde kalmış biraz şarap var.

Au fond, Dieu veut que l'homme désobéisse. Désobéir, c'est chercher.

Nitekim Tanrı insanın itaatsizlik etmesini istiyor. İtaatsizlik etmek, aramaktır.

C'est pour vous : vous n'êtes pas dans un puits sans fond.

Bu sözlerim sizin için: Dipsiz bir kuyuda değilsin.

On sait tous au fond de nous quelle est la réponse.

derinlerde hepimiz cevabı biliyoruz.

La grotte va jusqu'au fond. C'est un bon endroit pour camper.

Mağara içeriye kadar uzanıyor. Burası kamp için fena bir yer değil.

Il y a une vieille route au fond des bois méridionaux.

Güneydeki ormanlık alanın derinlerinde saklı eski bir yol var.

Une autre partie de la chaleur atteint le fond de l'océan

Isının bir kısmı derin okyanusa doğru yayılır

S'engager à fond et toujours aller de l'avant en restant positif.

Kendinizi adayacak ve kendinizden emin bir şekilde sürekli ileri gideceksiniz.

- Le sucre fond dans l'eau.
- Le sucre se dissout dans l'eau.

Şeker suda çözünür.

La première énergie a été libérée lors d'une rupture du fond océanique

okyanus tabanında bir kırılma meydana geldiğinde ilk enerji açığa çıktı

Cette fille a un joli minois. De la regarder, mon cœur fond.

Bu kızın güzel bir yüzü var. Kalbim ona bakmaktan erir.

Vous sentirez votre voile du palais claquer contre le fond de la gorge.

üst damağınızın gırtlağın arka tarafını kapattığını hissedebilirsiniz.

Elle est à nouveau au fond de la tanière et bouge à peine.

Yuvanın en arkasında, pek hareket etmiyor.

Ils n'ont pas la vie facile. Ils vivent à fond et meurent tôt.

Önlerinde çok zor bir yol var. Ama stratejileri böyle. Hızlı yaşa, genç öl.

Il était une fois une jolie petite maison au fin fond du pays.

Bir zamanlar köyün çıkışında küçük güzel bir ev varmış.

- Je te remercie du fond du cœur.
- Je vous remercie de tout cœur.

- Size en içten duygularla teşekkür ederim.
- Size çok teşekkür ederim.
- Bütün kalbimle size teşekkür ederim.

- Respire à fond et ensuite relâche-toi.
- Inspire profondément et puis relâche-toi.

Derin bir nefes al ve sonra gevşe.

Il y a une mangeoire à oiseaux au fond de notre arrière-cour.

Bizim arka bahçede bir kuş besleyici var.

Ils ont escaladé les plus hauts sommets et marché sur le fond des mers.

Onlar en yüksek dağlara tırmanıp denizlerin tabanında yürüdüler.

Mais nous ne savons vraiment rien ; car la vérité se trouve tout au fond.

Biz gerçekten bir şey bilmiyoruz; gerçek derinde yatıyor.

Tout est clair d'après le nom, le fond de l'océan est la partie sous l'océan

isminden de her şey açık zaten okyanusal taban okyanusun altında kalan kısım

Elle pond ses œufs tout au fond, dans le noir. On ne les voit pas.

Yumurtalar arka tarafta, karanlıkta. Görülmeleri imkânsız.

- Merci mille fois !
- Merci de tout cœur !
- Merci du fond du cœur !
- Mille fois merci !

İçten teşekkürler!

- Au fond de son cœur, c'est quelqu'un de bon.
- C'est quelqu'un qui a bon cœur.

Bu iyi kalpli biri.

Regardez, nous avons juste fait le fond blanc pour vous, nous avons fait la chemise noire

Bak sırf sizin için arka planı beyaz yaptık tişörtü siyah yaptık

Intitulé Que se passe-t-il si la neige des pôles fond? Il n'était pas plus

Diğer araştırma makalelerinden daha iyimser değildi .

- Le bois flotte, mais le fer coule au fond.
- Le bois flotte, mais le fer coule.

Ahşap yüzer, ancak demir batar.

Je remercie tout le monde du fond du cœur pour la magnifique surprise de samedi soir.

Cumartesi akşamki harika sürpriz için tüm içtenliğimle teşekkür ederim.

Il conduisit ses hommes et leurs chevaux sur des montagnes enneigées et au fond de chaudes vallées.

O adamlarını ve atlarını karlı dağların üzerinden götürdü ve sıcak vadilere indirdi.

Il ne le montrera jamais, mais je pense qu'au fond de lui-même, il est sérieusement inquiet.

Hiçbir zaman bunu belli etmeyecek ama içinden ciddi bir şekilde endişeli olduğunu düşünüyorum.

Avec leur langue presque aussi longue que leur corps, elles lapent le nectar sucré au fond des fleurs.

Neredeyse vücutları kadar uzun dilleriyle derinlerdeki şekerli nektarı çekerler.

- Cette équipe se situe toujours au fond du panier.
- Cette équipe se situe toujours au bas du tableau.

O takım her zaman alt sıralarda.

Le démon se saisit de ma sœur et la jeta dans un puits sans fond, avec un ricanement.

Şeytan kız kardeşimi yakaladı ve, muazzam bir kahkahayla, onu dipsiz bir çukura fırlattı.

- La vérité est dans le vin.
- La vérité est au fond de la bouteille.
- Dans le vin, la vérité.

Hakikat şaraptadır.

- Peux-tu épargner assez d'argent pour la mise de base ?
- Peux-tu mettre assez d'argent de côté pour la mise de base ?
- Peux-tu épargner assez d'argent pour la mise de fond ?
- Peux-tu mettre assez d'argent de côté pour la mise de fond ?
- Pouvez-vous mettre assez d'argent de côté pour la mise de base ?
- Pouvez-vous mettre assez d'argent de côté pour la mise de fond ?
- Pouvez-vous épargner assez d'argent pour la mise de base ?
- Pouvez-vous épargner assez d'argent pour la mise de fond ?

Peşinat için yeterli para biriktirebilir misin?

Il paraît tendre en surface, mais au fond, il a une volonté de fer qui fait de lui un négociateur extrêmement coriace.

Dış görünüşte bir sümsük gibi görünüyor. Fakat özünde onu zorlu bir delege yapan sağlam bir iradesi var.

- Je t'enverrai un courriel après que je l'ai minutieusement vérifié.
- Je vous enverrai un courriel après que je l'ai vérifié de fond en comble.

Onu iyice kontrol ettikten sonra sana e-posta göndereceğim.

- Je pouvais les entendre rire dans notre dos.
- Je pouvais les entendre rire dans mon dos.
- Je pouvais les entendre rire en bruit de fond.

Onların arka planda güldüklerini duyabildim.

- Il a fait tout le travail de recherche.
- Il a effectué tout le travail de recherche.
- Il a procédé à tout le travail préliminaire.
- Il a fait tout le travail de fond.
- Il a fait tout le travail d'enquête.

O, tüm ayak işlerini yaptı.