Translation of "Chasse" in Turkish

0.005 sec.

Examples of using "Chasse" in a sentence and their turkish translations:

Bonne chasse !

İyi avlar!

- J'ai tiré la chasse d'eau.
- J'ai tiré la chasse.

Sifonu çektim.

Je chasse les vagues.

dalgaları kovalıyorum.

- Disposez-vous d'un permis de chasse ?
- Disposes-tu d'un permis de chasse ?

- Avcılık ruhsatınız var mı?
- Av ruhsatın var mı?

Elle chasse pour eux deux.

İkisini de doyuran avları anne indiriyor.

Nous allons à la chasse.

Ava gidiyoruz.

Tom a tiré la chasse.

Tom sifonu çekti.

- La chasse d'eau ne marche pas correctement.
- La chasse d'eau ne fonctionne pas correctement.

Tuvaletin sifonu düzgün çalışmıyor.

Un prédateur chasse les grenouilles túngara

Tungara kurbağalarını avlayan bir yırtıcı var.

La chasse d'eau ne fonctionne pas.

Tuvaletin sifonu çalışmıyor.

Ils ont fait une bonne chasse.

Onların iyi bir avı vardı.

Chasse le chat de la cuisine.

Mutfaktan kediyi çıkart.

La chasse aux sorcières a commencé.

Cadı avı başladı.

- N'oublie pas de tirer le chasse d'eau.
- Merci de ne pas oublier de tirer la chasse.

Tuvaletin sifonunu çekmeyi unutma.

Un puma mâle, lui aussi en chasse.

Bir erkek puma. O da ava çıkmış.

La chasse est interdite dans cette zone.

Avlanmak bu alanda yasaklanmıştır.

La saison de la chasse est terminée.

Av sezonu bitti.

Je chasse l'élan pendant mon temps libre.

Boş zamanımda Kanada geyiği avlarım.

Et fait de la chasse un simple réflexe.

ve avlanmayı basit bir refleks haline getirdiği ile alakalı.

Toutes ces opportunités de chasse attirent d'autres jaguars.

Ortada bunca av olması başka jaguarları da buraya çekiyor.

Il est allé à la chasse aux canards.

O, ördek avına gitti.

Qui va à la chasse perd sa place.

Ertelersen kaybedersin.

La chasse est interdite dans les parcs nationaux.

Avcılık milli parklarda yasaklanmıştır.

Une vache chasse les mouches avec sa queue.

Bir inek kuyruğu ile sinekleri kovar.

Tu as oublié de tirer la chasse d'eau.

Sifonu çekmeyi unuttun.

Chasse de ta tête toutes ces idées naïves.

Bu safça düşünceleri kafandan at.

La lumière rend la chasse difficile pour la lionne.

Daha aydınlık olması dişi aslanın avlanmasını zorlaştırıyor.

Hemingway aimait la chasse aux grands fauves en Afrique.

Hemingway, Afrika'daki büyük hayvan avından hoşlandı.

Les hommes sont allés à la chasse aux lions.

Erkekler aslanları avlamaya gitti.

La chasse va être bonne. Je vais chercher mon bocal.

Tamam, bu iyi bir av olacak. Küçük kutumu çıkartayım.

La chasse ne sera plus aussi bonne pendant des semaines.

Şartlar, av için haftalarca bu kadar iyi olmayacak.

Les humains partagent des terrains de chasse avec les grands félins.

Avlanma sahalarını büyük kedilerle paylaşıyorlar.

Voici un rôdeur effronté qui chasse dans la ville en pleine nuit.

İşte gece şehirde avlanan sarı renkte bir fırsatçı.

Une lionne et sa troupe de 13 individus partent à la chasse.

Bir dişi aslan, 13 aslandan oluşan sürüsüyle ava çıkmış.

Mais le bruit de la chasse se propage loin dans l'air nocturne.

Ancak avın gürültüsü serin gecede çok ilerilerden duyuluyor.

Une chauve-souris chasse et mange la nuit, mais dort la journée.

Bir yarasa yiyecekleri avlar ve geceleri yemek yer ama gün boyunca uyur.

- L'aigle ne chasse pas les mouches.
- Un aigle ne capture pas de mouches.

Kartal sinek yakalamaz.

On fait quoi ? On chasse avec la lampe à ultraviolets ? Ou on fabrique un piège ?

Ne yapacağız? Ultraviyole ışıkla mı avlanacağız? Yoksa bir tuzak mı yapacağız?

- Qui va à la chasse perd sa place.
- Si on ne saisit pas l'occasion tout de suite, elle ne se représente pas.

Uyursan, kaybedersin.