Translation of "Brûlé" in Turkish

0.008 sec.

Examples of using "Brûlé" in a sentence and their turkish translations:

- Ils ont brûlé.
- Elles ont brûlé.

Onlar yandı.

J'ai brûlé le gâteau.

Keki yaktım.

J'ai brûlé les biscuits.

Kurabiyeleri yaktım.

Il s'est gravement brûlé.

O kendini kötü bir şekilde yaktı.

Notre école a brûlé.

Okulumuz yandı.

Ça sent le brûlé.

Bu yanmış kokuyor.

- Ce café a goût de brûlé.
- Ce café a un goût de brûlé.
- Ce café a le goût de brûlé.
- Ce café goûte le brûlé.

Bu kahvenin tadı yanık.

Mort brûlé derrière le réseau

Ölünün arkasından ağıt yakılır

Il s'est brûlé les doigts.

Parmaklarını yaktı.

Tom a brûlé la lettre.

Tom mektubu yaktı.

Ma maison a complètement brûlé.

Evim yandı.

Qui a brûlé le gâteau?

Keki kim yaktı?

Rien n'a encore été brûlé.

Henüz bir şey yakılmadı.

Tu as brûlé le papier.

- Sen kâğıdı yaktın.
- Kâğıdı yaktın.

Tom s'est brûlé le bras.

Tom kolunu yaktı.

- Comment vous êtes-vous brûlé la main ?
- Comment t'es-tu brûlé la main ?

Elini nasıl yaktın?

Le caleçon ? Il aurait déjà brûlé,

Külot mu? Külot şimdiye çoktan sönerdi.

Un enfant brûlé craint le feu.

- Yanmış bir çocuk ateşten korkar.
- Sütten ağzı yanan yoğurdu üfleyerek yer.

Je me suis brûlé le doigt.

Ben parmağımı yaktım.

La maison de Tom a brûlé.

Tom'un evi yanıp kül oldu.

Tom a brûlé son premier dîner.

Tom ilk akşam yemeğini yaktı.

- Je l'ai brûlé.
- Je l'ai brûlée.

Onu yaktım.

- J'ai été brûlé.
- J'ai été brûlée.

Yandım.

Chaque livre brûlé illumine le monde.

Yakılan her kitap dünyayı aydınlatır.

Le soleil lui a brûlé le dos.

- Onun sırtı bronzlaşıyordu.
- Onun sırtı bronzlaştı.

Je me suis brûlé sur le poêle.

Kendimi sobada yaktım.

Il a été brûlé sur le bûcher.

O, kazıkta yakıldı.

- Je me suis brûlé.
- Je me suis brûlée.

Kendimi yaktım.

Je me suis brûlé avec de l'eau bouillante.

Kaynar suyla kendimi yaktım.

J'ai brûlé mon index sur des pinces à feu.

Ateş maşasıyla işaret parmağımı yaktım.

Cet horrible goût dans votre bouche, l'odeur du poisson pourri brûlé

ağzındaki berbat tat, yanık kokusu, çürümüş balık

- Ils brûlèrent tous les documents.
- Elles ont brûlé tous les documents.

Onlar tüm belgeleri yaktılar.

- Chat échaudé craint l'eau froide.
- Un enfant brûlé craint le feu.

Sütten ağzı yanan, yoğurdu üfleyerek yer.

Je me suis brûlé la main avec un fer à repasser.

Bir ütüyle elimi yaktım.

- Le fusible a pété.
- Le fusible a fondu.
- Le fusible a brûlé.

Sigorta atmış.

Pourquoi Gogol a-t-il brûlé la seconde partie des "Âmes mortes" ?

Gogol neden "Ölü Ruhlar"ın ikinci bölümünü yaktı?

Un incendie s'est déclaré hier soir et 3 maisons ont entièrement brûlé.

Dün gece bir yangın çıktı ve üç ev tamamen yandı.

Le thé était si chaud que je me suis brûlé la langue.

Çay o kadar sıcaktı ki dilim yandı.

Ses cinq énormes moteurs F1 ont brûlé un demi-million de gallons de kérosène et d' oxygène

Beş devasa F1 motoru , sadece iki buçuk dakikada yarım milyon galon gazyağı ve sıvı

Le gâteau a brûlé par ma faute. J'étais au téléphone et n'ai pas fait attention à l'heure.

Kekin yanması benim hatamdır. Telefonda konuşuyordum ve zamana dikkat etmedim.

- Notre fille s'est brûlée le doigt avec une allumette.
- Notre fille s'est brûlé le doigt avec une allumette.

Kızımız bir kibrit ile parmağını yaktı.

- Tom a brûlé toutes les lettres que Marie lui avait envoyées.
- Tom brûla toutes les lettres que Marie lui avait envoyées.

Tom Mary'nin ona gönderdiği tüm mektupları yaktı.

- La dernière fois que je suis allé à la plage, j'ai été gravement brûlé par le soleil.
- La dernière fois que je suis allée à la plage, j'ai été gravement brûlée par le soleil.

Plaja son kez gittiğimde, güneşte kötü şekilde yandım.