Translation of "Goûte" in German

0.005 sec.

Examples of using "Goûte" in a sentence and their german translations:

Goûte !

Koste mal!

- Goûte !
- Goûte-le.
- Goûte-la.
- Goûtez-le.
- Goûtez-la.

- Koste mal!
- Hier, probier mal.

- Goûte !
- Goûtez !

Koste mal!

Goûte ça.

- Schmecken Sie das.
- Schmeck das.

- Goûte-le.
- Goûte-la.
- Goûtez-le.
- Goûtez-la.

Probier es mal.

Goûte au gâteau.

Probier den Kuchen.

Bon allez, on goûte !

Okay, versuchen wir das einmal.

La soupe goûte l’ail.

Die Suppe schmeckt nach Knoblauch.

- Essaies-en !
- Goûte !
- Goûtez !

- Probier davon!
- Koste mal!

Je goûte le petit fruit.

- Ich nasche Beeren.
- Ich koste die Nüsse.

La femme goûte le pain.

Die Frau probiert das Brot.

Ce café goûte le brûlé.

Dieser Kaffee schmeckt verbrannt.

Elle la touche, elle la goûte.

Berühren, fühlen, schmecken.

- Essayez ceci !
- Goûte ça.
- Goûtez ceci.

- Schmecken Sie das.
- Schmeck das.

- Goûtez-moi ça.
- Goûte-moi ça.

Probier das mal.

Qui goûte de tout se dégoûte de tout.

Wer alles probiert, findet am Ende alles abscheulich.

- Ce vin est bon.
- Ce vin goûte bon.

Dieser Wein schmeckt gut.

- Ça a goût de thé.
- Ça goûte le thé.

Dies schmeckt wie Tee.

- Ça a goût de poulet.
- Ça goûte le poulet.

Das schmeckt nach Huhn.

Monsieur Jones goûte la soupe que sa femme a préparée.

Herr Jones kostet die Suppe, die seine Frau gemacht hat.

- Je goûte du sel.
- Je sens un goût de sel.

Ich schmecke Salz.

- Je n'aime pas beaucoup les mathématiques.
- Je goûte peu les mathématiques.

Ich mag Mathe nicht so gerne.

- Franchement, je n'aime pas ton idée.
- Franchement, je ne goûte guère ton idée.
- Franchement, je ne goûte guère votre idée.
- Franchement, je n'aime pas votre idée.

- Ehrlich gesprochen, gefällt mir deine Idee nicht.
- Ehrlich gesagt, gefällt mir deine Idee nicht.

- Je n'aime pas le café froid.
- Je ne goûte pas le café froid.

Ich mag keinen kalten Kaffee.

- Ça a goût de thé.
- Ça a le goût du thé.
- Ça goûte le thé.

Dies schmeckt wie Tee.

Que mon bien-aimé entre dans son jardin, et qu'il en goûte les fruits délicieux !

Mein Freund komme in seinen Garten und esse von seinen edlen Früchten.

- Ça a goût de poulet.
- Ça goûte le poulet.
- Ça a le même goût que le poulet.

Das schmeckt nach Huhn.

- La nourriture bio a un meilleur goût.
- La nourriture bio goûte meilleur.
- La nourriture bio a meilleur goût.

Biolebensmittel schmecken besser.

- Ça a goût de poulet.
- Ça goûte le poulet.
- Ça a le même goût que le poulet.
- Ça a le goût du poulet.

- Das schmeckt nach Huhn.
- Das schmeckt wie Hühnchen.

- Ce café a goût de brûlé.
- Ce café a un goût de brûlé.
- Ce café a le goût de brûlé.
- Ce café goûte le brûlé.

Dieser Kaffee schmeckt verbrannt.

- Ce gâteau a le goût de fromage.
- Ce gâteau a un goût de fromage.
- Ce gâteau a goût de fromage.
- Ce gâteau goûte le fromage.

Dieser Kuchen schmeckt nach Käse.