Translation of "Trompé " in Spanish

0.006 sec.

Examples of using "Trompé " in a sentence and their spanish translations:

Il m'a trompé.

Él me engañó.

Elle m'a trompé.

- Ella me ha engañado.
- Ella me ha puesto los cuernos.

On t'a trompé.

Te han engañado.

M'avez-vous trompé ?

¿Estabas tratando de engañarme?

Je me suis trompé !

¡Me equivoqué!

Je me suis trompé.

Estaba equivocado.

J'ai trompé ma femme.

Engañé a mi mujer.

Tom a trompé Mary.

Tom engañó a Mary.

Le vendeur l'a trompé.

El vendedor le engañó.

Mince, je me suis trompé.

¡Demonios!, me equivoqué.

Tu t'es trompé de gars !

¡Te has metido con el chico equivocado!

Il a trompé ma mère.

Engañó a mi madre.

Vous vous êtes trompé de numéro.

Tienes el número equivocado.

Je me suis trompé de maison.

Me equivoqué de casa.

Vous vous êtes trompé de clé.

Agarraste la llave equivocada.

Je me suis trompé l'autre jour.

El otro día me equivoqué.

Je pensais que Tom s'était trompé.

Pensé que Tom estaba equivocado.

- On t'a trompé.
- On t'a trompée.

Te han engañado.

- Il m'a trompé.
- Il m'a trompée.

Fui engañado por él.

Je me suis trompé de bouton.

Me equivoqué de botón.

- Il a enfin compris qu'il s'était trompé.
- Finalement il a pris conscience qu'il s'était trompé.

Al fin, él se dio cuenta de que estaba equivocado.

J'ai trompé ma femme avec ma patronne.

He engañado a mi mujer con mi jefe.

Je me suis trompé d'adresse sur l'enveloppe.

Escribí la dirección equivocada en el sobre.

- Tom t'a induit en erreur.
- Tom vous a induit en erreur.
- Tom t'a trompé.
- Tom vous a trompé.

Tom te engañó.

Oh, c'est là que je me suis trompé ?

Oh, ¿es ahí donde me equivoqué?

Excusez-moi, je me suis trompé de numéro.

Discúlpeme. Creo que me equivoqué de número.

Il s'est trompé et a bu du poison.

Él cometió un error y bebió veneno.

Je dois admettre que je me suis trompé.

- Debo admitir que estuve equivocado.
- Debo admitir que me equivoqué.

- Je trompais ma femme.
- J'ai trompé ma femme.

Engañé a mi mujer.

- Tom m'a trompé.
- Tom m'a induit en erreur.

Tom me engañó.

Excusez-moi je me suis trompé de numéro.

Perdón, me equivoqué de número.

Je m'étais trompé : le temps était bon, samedi.

Me equivoqué: el sábado hacía buen tiempo.

Je me suis trompé à mon propre sujet.

Me equivoqué acerca de mí mismo.

- Je me suis trompé à mon propre propos.
- Je me suis trompé quant à moi-même.
- Je me suis abusé à mon propre sujet.
- Je me suis trompé à mon propre sujet.

- Me equivoqué acerca de mí mismo.
- Estaba equivocado acerca de mí mismo.

- Il m'a trompé.
- Il me trompa.
- Il m'a trompée.

- Fui engañado por él.
- Él me engañó.
- Él me puso los cuernos.

- Je me suis trompé.
- J'eus tort.
- J'ai eu tort.

Me he equivocado.

- Elle m'a trompé.
- Elle me trompa.
- Elle m'a trompée.

- Ella me puso los cuernos.
- Ella me engañó.

L'homme que je pensais être mon ami m'a trompé.

El hombre que pensé que era mi amigo me engañó.

Nous nous sommes complètement laissés trompé par la publicité.

La publicidad nos engañó por completo.

Vous pouvez me croire : je ne me suis jamais trompé !

Créeme, nunca hice nada mal.

Il l'a trompé en lui faisant croire que c'était vrai.

Él la engañó haciéndole creer que era cierto.

- Désolé, je me suis trompé.
- Désolée, je me suis trompée.

- Perdón, nos equivocamos.
- Perdón, me he equivocado.

Je ne me suis pas trompé à cent pour cent.

No estoy del todo equivocado.

- Tu as déjà été trompé ?
- Tu as déjà été trompée ?

- ¿Has estado liado con alguien?
- ¿Has tenido algún amante?

- On m'a trompé.
- Je me suis fait rouler dans la farine.

Me han engañado.

- Je me suis trompé.
- J'avais tort.
- J'eus tort.
- J'ai eu tort.

Estaba equivocado.

- J'ai pu commettre une erreur.
- Peut-être me suis-je trompé.

Quizá me equivoqué.

Et bien non, désolé mais si tu penses ça, tu t'es trompé.

Pues no, lo siento pero si piensas eso has fallado.

- Tu t'es fait avoir.
- Vous vous êtes fait avoir.
- On t'a trompé.

Te han engañado.

- Me trompé-je ?
- Ai-je tort ?
- Est-ce que je me trompe ?

- ¿Me equivoco?
- ¿Estoy equivocada?

- Au temps pour moi !
- Je me suis trompé !
- Je me suis trompée !

¡Fallo mío!

À quel point vous est-il difficile d'admettre que vous vous êtes trompé ?

¿Qué tan duro es admitir que han hecho algo mal?

Certes tu t'es trompé, mais je ne peux pas te blâmer pour cela.

Por un lado, estás equivocado, pero por el otro, no puedo culparte por eso.

C'est la plus fidèle des femmes : elle n'a trompé aucun de ses amants.

Es la mujer más fiel: no ha engañado a ninguno de sus amantes.

Tu es une bête ! Tu ne t'es pas trompé sur la moindre question !

¡Eres un lince! ¡No has fallado ni una pregunta!

- J'ai perdu mon chemin.
- Je me suis trompé de chemin.
- Je me suis paumé.

Estoy perdido.

- J'ai perdu mon chemin.
- Je me suis perdu en route.
- Je me suis trompé de chemin.

Estoy perdida.

- Je suis désolé, je me suis trompé de numéro.
- Je suis confus, j'ai composé un mauvais numéro.

Lo siento, marqué mal el número.

- Je n'ai pas tout faux.
- Je ne me suis pas complètement trompé.
- Je ne me suis pas complètement planté.

No estoy del todo equivocado.

- Je me suis sentie trahie.
- Je me suis sentie trompée.
- Je me suis senti trahi.
- Je me suis sentie cocufiée.
- Je me suis senti cocufié.
- Je me sentis trahi.
- Je me sentis trahie.
- Je me sentis trompé.
- Je me sentis trompée.
- Je me suis senti trompé.

Me sentí engañado.

- J'ai commis une erreur.
- Je me suis trompé.
- Je me trompais.
- Je me suis trompée.
- J'ai fait erreur.
- Je me suis gouré.

Cometí un error.

- Ce n'est pas Joan. Tu t'es trompé.
- Ce n'est pas Joan. Vous vous êtez trompée.
- Ce n'est pas Joan. Vous vous êtez trompés.

- No es Joan. Te has confundido.
- No es Joan. Se ha confundido usted.
- No es Joan. Se han confundido ustedes.

- Il n'existe aucune raison pour que je continue une conversation dans laquelle je me sens trompé.
- Il n'existe aucune raison pour que je continue une conversation dans laquelle je me sens trompée.

No hay ninguna razón para continuar una conversación en la que me siento engañado.

Rien ne saurait étonner un Américain. On a souvent répété que le mot "impossible" n’était pas français; on s’est évidemment trompé de dictionnaire. En Amérique, tout est facile, tout est simple, et quant aux difficultés mécaniques, elles sont mortes avant d’être nées.

Nada puede pillar por sorpresa a un estadounidense. A menudo se ha dicho que la palabra "imposible" no era francesa. Obviamente, la gente miró en el diccionario equivocado. En Estados Unidos, todo es fácil, todo es simple y las dificultades mecánicas se solucionan antes de surgir.