Translation of "Soyons" in Spanish

0.006 sec.

Examples of using "Soyons" in a sentence and their spanish translations:

- Soyons amis.
- Soyons amies.

Seamos amigos.

soyons courageux.

seamos valientes

Soyons honnêtes,

Y, es decir, seamos sinceros,

Soyons heureux.

Seamos felices.

- Ne soyons pas ennemis.
- Ne soyons pas ennemies.

No seamos enemigos.

Mais soyons réalistes :

Pero, seamos realistas,

Mais soyons honnêtes,

Seamos sinceros,

- Préparons-nous.
- Allons nous préparer.
- Soyons prêts.
- Soyons prêtes.

Alistémonos.

- Soyons honnêtes l'un avec l'autre.
- Soyons honnêtes l'une avec l'autre.
- Soyons honnêtes les uns avec les autres.
- Soyons honnêtes les unes avec les autres.

Seamos honestos.

Soyons amis pour toujours.

Seamos amigos siempre.

Ne soyons pas ennemis.

No seamos enemigos.

- Soyons les meilleurs amis pour toujours.
- Soyons les meilleures amies pour toujours.

- Seamos los mejores amigos para siempre.
- Seamos las mejores amigas para siempre.

Soyons clairs à ce sujet :

Tengan claro esto:

Que nous y soyons allés.

que fuéramos allí.

J'aimerais que nous soyons amies.

Quisiera que seamos amigas.

Supposons que nous soyons conscients

Vale, Mario, digamos que sabemos

Ou quoi que nous soyons.

o lo que sea que estemos haciendo.

Où que nous soyons sur Terre.

no importa donde estuviéramos en cualquier parte del mundo.

Soyons les meilleurs amis pour toujours.

Seamos los mejores amigos para siempre.

Disant: «Soyons amis à partir de maintenant…

palabras: "Seamos amigos a partir de ahora ...

Serrons-nous la main et soyons amis.

Démonos la mano y seamos amigos.

Je voulais seulement que nous soyons ensemble.

Yo sólo quería que estuviéramos juntos.

- Je n'arrive pas à croire que nous soyons là.
- Je n'arrive pas à croire que nous soyons ici.

No me puedo creer que estemos aquí.

- Il semble que nous soyons sur le même bateau.
- Il semble que nous soyons dans le même bateau.

Parece que vamos en el mismo bote.

Soyons honnêtes ! Cette plaisanterie était à mon propos.

¡Seamos sinceros! Esa broma se trataba de mí.

Je ne veux pas que nous soyons ennemis.

No quiero que seamos enemigos.

Soyons honnêtes et disons : « Merci Dieu pour les ténèbres. »

Seamos honestos y digamos: "Gracias al cielo por la oscuridad".

soyons très prudents quant à ce que nous partageons.

por lo que hay que ser muy cuidadosos con lo que divulgamos.

On s'en fiche jusqu'à ce que nous soyons concernés.

No nos importa hasta que nos afecta personalmente.

Quelle que soit Sainte-Sophie. Mais d'abord, soyons calmes

Lo que sea Hagia Sophia. Pero primero, seamos calmados

Soyons prudents en jurant des amis s'il vous plaît

Tengamos cuidado mientras juramos amigos por favor

Si nous avons la maladie, bien sûr, soyons traités

Si tenemos la enfermedad, por supuesto, seamos tratados

Je n'arrive pas à croire que nous soyons ici.

No me puedo creer que estemos aquí.

- Taisons-nous.
- Ne faisons pas de bruit.
- Soyons discrets.

Seamos silenciosos.

Soyons réalistes, c'est impossible. On va jamais y arriver.

Aceptémoslo, es imposible. Nunca lo vamos a lograr.

Il semble que nous soyons tous les deux seuls.

Tal como parece, estamos los dos solos.

Il semble que nous soyons tombé dans un piège.

Parece que caímos en una trampa.

Ces lacs peuvent abriter de nombreuses créatures. Donc, soyons prudents.

Y, aquí, pueden vivir montones de criaturas. Así que debemos estar alertas.

Que nous soyons en route vers un avenir sans travail.

que estamos en la antesala de un futuro sin empleo.

Un autre problème de nous est que nous soyons occidentalisés

Otro problema de nosotros es que seamos occidentalizados

- Je nous voulais heureux.
- Je voulais que nous soyons heureux.

Quería que fuéramos felices.

Je suis ravi que nous soyons d'accord sur quelque chose.

Me alegra que estemos de acuerdo en algo.

Où que nous soyons, nos émotions restent marquées par les genres.

Sin embargo, dondequiera que estemos, la emoción tiene género.

La seule chose qui importe est que nous soyons tous ensemble.

- Lo único que importa es que estamos todos juntos.
- Lo más importante es que estamos todos juntos.

- Je crains que nous ne soyons pas en mesure de t'aider demain.
- Je crains que nous ne soyons pas en mesure de vous aider demain.

- Temo que no podamos ayudaros mañana.
- Me temo que no podremos ayudarte mañana.

BO : C'est un honneur particulier pour moi ce soir, car, soyons francs,

BO: Esta noche es para mí un honor particular porque, seamos francos,

Les quatre ensemble, qui que nous soyons, vont nous faire transporter des montagnes.

Habla los cuatro, sin importar quién seas, vas a sacudir el mundo.

Soyons sincères, l'hostilité et l'envie d'en finir avec ce type n'est pas nouveau

Seamos sinceros, la animadversión y las ganas de cargarse a este tipo no son algo nuevo

« Tom ! » « Mary ? » « Est-il possible que nous soyons jamais plus proches que dans cette phrase ? »

«¡Tom!» «¿Mary?» «¿Es posible que nunca estemos más cerca que en esta frase?»

Notre fille est rousse, bien que nous soyons tous les deux blonds comme les blés.

Nuestra hija es pelirroja mientras que nosotros dos tenemos el pelo rubio.

Je sais qu'il est hautement improbable que nous soyons en mesure de vendre tous ces trucs.

Sé que es muy improbable que podamos vender todas estas cosas.

- Il me semble que nous sommes parvenus à un accord.
- Il me semble que nous soyons parvenus à un accord.

Creo que conseguimos un acuerdo.

- Nous sommes tout seuls, tous les deux, à ce qu'il semble.
- Il semble que nous soyons tout seuls, tous les deux.

Tal como parece, estamos los dos solos.

Je suis conscient que certains mettent en doute ou justifient les événements du 11 septembre. Mais soyons clairs : al Qaeda a tué presque 3000 personnes ce jour-là.

Soy consciente de que algunos ponen en duda o justifican los sucesos del once de septiembre. Pero seamos claros: ese día al Qaeda mató a casi 3.000 personas.