Translation of "Mit" in Spanish

0.007 sec.

Examples of using "Mit" in a sentence and their spanish translations:

mit einer Hecke, später mit einer Mauer umzogen.

mit einer Hecke, später mit einer Mauer umzogen.

Il se mit debout.

Él se puso de pie.

Tom mit son manteau.

Tom se puso el abrigo.

Wie ich mit meinen Mitmenschen umgehe, ja auch mit mir selbst.

wie ich mit meinen Mitmenschen umgehe, ja auch mit mir selbst.

Was mit einem los ist.

was mit einem los ist.

Mit den Teilnehmern der Wildnissschule

Mit den Teilnehmern der Wildnissschule

Aber das mit Abstand bekannteste.

aber das mit Abstand bekannteste.

Il mit la veste rouge.

Se puso la chaqueta roja.

Il se mit en rage.

Él montó en cólera.

Il se mit à pleuvoir.

- Empezó a llover.
- Comenzó a llover.

Il se mit au lit.

Él se fue a acostar.

Tom se mit à rire.

Tom se echó a reír.

L'eau se mit à bouillir.

El agua empezó a hervir.

Il se mit à transpirer.

Él empezó a sudar.

Elle se mit à transpirer.

Ella empezó a sudar.

- Il mit ses mains dans les poches.
- Il mit les mains dans ses poches.

Él se metió las manos en los bolsillos.

- Elle mit la clé dans son sac.
- Elle mit la clé dans sa poche.

- Ella guardó la llave en el bolsillo.
- Ella se metió la llave al bolsillo.

- Soudainement il se mit à pleuvoir.
- Tout à coup, il se mit à pleuvoir.

- De repente se puso a llover.
- De repente comenzó a llover.

Die arbeitet mit ihrem dichten Blätterdach,

Die arbeitet mit ihrem dichten Blätterdach,

Idyllische Landschaften mit vielen kleinen Orten.

Idyllische Landschaften mit vielen kleinen Orten.

Und lockt mit einem vielversprechenden Motto:

und lockt mit einem vielversprechenden Motto:

Die Teilnehmer erfahren mit allen Sinnen.

Die Teilnehmer erfahren mit allen Sinnen.

Denn sie machen mit ihrer Arbeit

Denn sie machen mit ihrer Arbeit

Soudainement il se mit à pleuvoir.

De repente comenzó a llover.

Soudain, il se mit à pleuvoir.

De repente, lluvió.

Le garçon se mit à pleurer.

- El niño empezó a llorar.
- El niño se puso a llorar.

Elle mit la machine en marche.

Ella puso la máquina en marcha.

Elle la mit dans la boîte.

Ella lo puso en la caja.

Son sourire la mit à l'aise.

Su sonrisa lo reconfortó.

Le policier mit l'homme en joue.

El policía le apuntó con su pistola al hombre.

Il mit le livre de côté.

Él puso el libro a un lado.

Ma sœur se mit à pleurer.

Mi hermana empezó a llorar.

Il se mit au lit tôt.

Se fue pronto a la cama.

La police le mit en cause.

La policía lo acusó.

Elle mit sur papier ses idées.

Ella traspasó sus pensamientos al papel.

Cette réponse le mit en colère.

Esta respuesta lo hizo enfadar.

Elle mit son manteau et partit.

Ella se puso su abrigo y salió.

- Le chien se mit à aboyer soudainement.
- Tout à coup, un chien se mit à aboyer.

De repente, un perro se puso a ladrar.

- Tout à coup, le chien se mit à aboyer.
- Le chien se mit à aboyer soudainement.

De repente, el perro se puso a ladrar.

mit weiten Blicken bis in den Vogelsberg.

mit weiten Blicken bis in den Vogelsberg.

Möglichst nicht mal mit den Augen zwinkern.

möglichst nicht mal mit den Augen zwinkern.

Sondern auch großen Einfluss im Radsport mit

sondern auch großen Einfluss im Radsport mit

La guerre mit fin à leurs recherches.

La guerra puso un fin a sus investigaciones.

Georges mit une chaîne à ce chien.

George le puso una cadena al perro.

Marie mit le panier sur la table.

Mary puso la canasta sobre la mesa.

Tom se déshabilla et mit son pyjama.

Tom se quitó la ropa y se puso el pijama.

Elle mit son pardessus avant de sortir.

- Se puso el abrigo antes de salir.
- Ella se puso el abrigo antes de salir.

Il mit la clé dans la serrure.

Él metió la llave en la cerradura.

Il se mit, de peur, à trembler.

Él se puso a temblar de miedo.

Il se mit à pleurer tout fort.

Él empezó a llorar a viva voz.

Elle se mit à prendre du poids.

Ella empezó a engordar.

Soudain, un chien se mit à aboyer.

De repente, un perro empezó a ladrar.

Tout le monde se mit à rire.

Todos empezaron a reírse.

Il mit son nez à la fenêtre.

Él apoyó la nariz contra la ventana.

Marie mit son doigt sur ma bouche.

María puso su dedo sobre mis labios.

Il mit la main sur son cœur.

Ella puso la mano sobre su pecho.

Il mit ses mains dans les poches.

Él se metió las manos en los bolsillos.

Soudain, ma mère se mit à chanter.

De repente, mi madre comenzó a cantar.

Bis dahin König von Westfalen mit Hauptstadt Kassel,

bis dahin König von Westfalen mit Hauptstadt Kassel,

Das war schwierig, mit dem Bus da hinzukommen.

Das war schwierig, mit dem Bus da hinzukommen.

Man braucht diese erkennbaren Pausensignale mit 'ner Bank.

Man braucht diese erkennbaren Pausensignale mit 'ner Bank.

Und mit auschlaggebend für seine Zertifizierung als Premiumwanderweg.

und mit auschlaggebend für seine Zertifizierung als Premiumwanderweg.

Hier ist der Basalt mit seinen charakteristischen Felsformationen

Hier ist der Basalt mit seinen charakteristischen Felsformationen

Jungförster Johannes Thomas ist hier mit Tochter Pauline

Jungförster Johannes Thomas ist hier mit Tochter Pauline

Wo wart ihr selber schon mit eurem Wohnmobil?

Wo wart ihr selber schon mit eurem Wohnmobil?

Und mit dieses schicken Streifen drauf alles so?

Und mit dieses schicken Streifen drauf alles so?

Und mit ein bisschen Hilfe von 'nem Polierer.

Und mit ein bisschen Hilfe von 'nem Polierer.

Die lokale Organisation mit der Gesellschaft zur Förderung

Die lokale Organisation mit der Gesellschaft zur Förderung

Ein Gastarbeiter bringt die Infektion aus Jugoslawien mit.

Ein Gastarbeiter bringt die Infektion aus Jugoslawien mit.

Dank guter Therapeutika sozusagen mit Aids zu leben,

dank guter Therapeutika sozusagen mit Aids zu leben,

Ben se mit les mains dans les poches.

Ben metió las manos en sus bolsillos.

L'avion géant se mit à plonger presque verticalement.

El avión gigante empezó a caer casi en picado.

Le garçon mit sa main dans sa poche.

El chamaco metió su mano en el bolsillo.

Cette situation le mit au bord du désespoir.

Esta situación le puso al borde de la desesperación.