Translation of "Fasse" in Spanish

0.016 sec.

Examples of using "Fasse" in a sentence and their spanish translations:

J'aime qu'il fasse froid.

Me gusta cuando hace frío.

- Que veux-tu que je fasse ?
- Que voulez-vous que je fasse ?

- ¿Qué quiere usted que haga?
- ¿Qué queréis que haga?
- ¿Qué quieren que haga?
- ¿Qué quiere que haga?

- Apprécies-tu que je fasse ça ?
- Appréciez-vous que je fasse ça ?

¿Te gusta cuando hago esto?

- Qu'est-ce que tu voudrais qu'elle fasse ?
- Que voudriez-vous qu'elle fasse ?

¿Qué querías que hiciera?

- Aimes-tu qu'on te fasse attendre ?
- Aimez-vous qu'on vous fasse attendre ?
- Aimez-vous qu'on vous fasse faire le pied-de-grue ?

¿Te gusta que te hagan esperar?

- Que veux-tu que je fasse, exactement ?
- Que voulez-vous que je fasse, exactement ?

¿Qué quieres exactamente que haga?

- Je n'aime pas qu'on me fasse attendre.
- Je n'apprécie pas qu'on me fasse attendre.

No me gusta que me hagan esperar.

- Voulez-vous que je fasse du café ?
- Veux-tu que je fasse du café ?

¿Quieres que haga café?

Rentrez avant qu'il ne fasse nuit.

Vuelve a casa antes de que se haga de noche.

Aimes-tu qu'on te fasse attendre ?

¿Te gusta que te hagan esperar?

Je n'aime pas qu'elle fasse cela.

No me gusta cuando ella hace eso.

Je n'aime pas qu'il fasse cela.

No me gusta cuando él hace eso.

Appréciez-vous que je fasse ça ?

¿Te gusta cuando hago esto?

Il faut qu'on fasse très attention.

Deberíamos ser muy cuidadosos.

Que voulais-tu que je fasse ?

¿Qué esperabas que yo hiciera?

Que voulez-vous que j'y fasse ?

¿Y qué quiere que yo le haga?

- Alors, que voulez-vous que je fasse ?
- Alors, c'est quoi que tu veux que je fasse ?
- Alors c'est quoi que vous voulez que je fasse ?

Así que, ¿qué es lo que quieres que haga?

- Que voulez-vous que je fasse maintenant ?
- Qu'est-ce que tu veux que je fasse maintenant ?

¿Qué quieres que haga ahora?

- Je sais ce qu'ils veulent que je fasse.
- Je sais ce qu'elles veulent que je fasse.

- Sé lo que ellos quieren que haga.
- Sé lo que ellas quieren que haga.

J'aimerais qu'il fasse partie de notre équipe.

Desearía que él estuviera en nuestro equipo.

Voulez-vous que je fasse ce travail ?

¿Quieres que yo haga ese trabajo?

Quoi qu’il fasse, il le fait bien.

No importa lo que él haga, él lo hace bien.

Voulez-vous que je fasse du café ?

¿Queréis que haga café?

Il faut que quelqu'un fasse quelque chose.

Alguien tiene que hacer algo.

Que veux-tu exactement que je fasse ?

¿Qué es exactamente lo que querés que haga?

Je n'aime pas qu'on me fasse attendre.

No me gusta que me hagan esperar.

- Qu'il le fasse !
- Laisse-le le faire !

Deja que lo haga.

Je déteste qu'on me fasse attendre longtemps.

Odio que me hagan esperar mucho tiempo.

Que ta mère te fasse tes devoirs !

¡Que te haga los deberes tu madre!

Tu dois revenir avant qu'il fasse sombre.

Debes volver antes que oscurezca.

- Comment crois-tu que ça me fasse me sentir ?
- Comment croyez-vous que ça me fasse me sentir ?

¿Cómo crees que me hace sentir eso?

On aimerait juste que personne ne fasse attention

Solo queremos que nadie note

En espérant que ça fasse tomber le reste.

de esta enredada madeja.

L'Angleterre attend de chacun qu'il fasse son devoir.

Inglaterra espera que todo hombre cumpla con su deber.

Quelqu'un l'a payé pour qu'il me fasse ça.

Alguien le pagó para que me hiciera eso.

Tout le monde voulait que je le fasse.

Todos querían que lo hiciera.

Voulez-vous que je le fasse pour vous ?

¿Quiere que yo haga eso por usted?

Il n'est pas question que je fasse ça.

- De ninguna manera haré eso.
- De ninguna manera voy a hacer eso.

Tu veux que je te fasse un dessin?

¿Quieres que te haga un dibujo?

J'essaie de convaincre Tom pour qu'il le fasse.

Estoy intentando convencer a Tom para que lo haga.

Je ne pense pas que MailChimp le fasse,

No creo que MailChimp haga esto,

- Pensez-vous que la télévision fasse du mal aux enfants ?
- Penses-tu que la télévision fasse du mal aux enfants ?

¿Crees que la televisión le hace daño a los niños?

J'ai réalisé qu'il fallait que je fasse quelque chose,

me di cuenta de que no solo necesitaba hacer algo,

Faut-il que je me fasse extraire ma dent ?

¿Debería hacer que me extraigan el diente?

Tous les enfants étaient couchés avant qu'il fasse nuit.

Todos los niños se habían ido a la cama antes de anochecer.

J'aimerais seulement qu'il ne fasse pas aussi chaud, aujourd'hui.

Solo desearía que no hiciera tanto calor hoy.

Dis-moi ce que tu veux que je fasse.

Dime lo que quieras que haga.

- Je suis prêt à vous aider, si vous voulez que je le fasse.
- Je suis disposé à vous aider, si vous voulez que je le fasse.
- Je suis prêt à t'aider, si tu veux que je le fasse.
- Je suis prête à vous aider, si vous voulez que je le fasse.
- Je suis disposée à vous aider, si vous voulez que je le fasse.
- Je suis prête à t'aider, si tu veux que je le fasse.
- Je suis disposé à t'aider, si tu veux que je le fasse.
- Je suis disposée à t'aider, si tu veux que je le fasse.

Estoy dispuesto a ayudarte si quieres.

- Verrais-tu un inconvénient à ce que je fasse une pause ?
- Verriez-vous un inconvénient à ce que je fasse une pause ?

¿Te importaría si me doy una pausa?

L'idée que cela ne fasse plus partie de ma vie

la idea de que no volvería a ser parte de mi vida

Nous l'avons mangé fou jusqu'à ce que ça fasse mal

Lo comimos loco hasta que duele

Il faut que je me fasse faire un nouveau costume.

Debo encargar un nuevo traje a medida.

Cela vous dérange-t-il que je fasse une suggestion ?

- ¿Os molesta si hago una sugerencia?
- ¿Puedo hacer una sugerencia?

Que veux-tu que je fasse avec cette petite fille ?

¿Qué quieres que haga con esta niñita?

Il ne supportait pas qu'on le fasse attendre aussi longtemps.

No podía soportar que le hicieran esperar tanto.

Quoique je fasse, elle dit que je peux faire mieux.

- Cualquier cosa que hago, ella dice que puedo hacerlo mejor.
- Haga lo que haga, dice que puedo hacerlo mejor.

Je ne comprends pas ce qu'elle veut que je fasse.

No entiendo lo que ella quiere que haga.

Il n'y aucune raison que je ne le fasse pas.

No hay una razón para no hacerlo.

Je veux arriver à l'hôtel avant qu'il ne fasse nuit.

Quiero llegar al hotel antes de que oscurezca.

Où que j'aille, quoi que je fasse, il me poursuit.

A dondequiera que vaya, haga lo que haga, él me sigue.

Je dois terminer ce travail avant qu'il ne fasse nuit.

- Tengo que acabar este trabajo antes de que oscurezca.
- Necesito concluir esta tarea antes de que se haga de noche.

Voulez-vous que je fasse une autre commande pour vous?

te gustaría que haga otra orden para ti?

Le temps qu'il fasse demi-tour, ma mère avait trouvé Jim.

Para cuando volvió, mi madre había encontrado a Jim.

Vous voulez que je fasse du rappel avec cette petite gourde.

¿Quieren que baje a rapel y que use este pequeño termo?

Tu veux qu'on se marie d'abord ou qu'on fasse un enfant ?

¿Quieres que nos casemos primero o que antes tengamos un hijo?

Aussi plate qu'on fasse une crêpe, elle a toujours deux côtés.

Por muy fina que hagas una crepe, siempre tendrá dos caras.

Il faut que je fasse venir quelqu'un pour réparer ma télé.

Tengo que mandar a reparar la tele.

Jamais un lourdaud, quoi qu'il fasse, ne saurait passer pour galant.

Nunca un patán, sin importar lo que haga, podrá ser considerado un caballero.

J'abandonne. Quoi que je fasse, tu sembles ne jamais être content.

Me rindo. Haga lo que haga, parece que nunca quedas satisfecho.

Mary ne semblait pas comprendre pourquoi il fallait qu'elle fasse ça.

María no parecía entender por qué tenía que hacer esto.

Et beaucoup d'entre vous sont comme "Hey, quoi que Neil fasse

Y muchos de ustedes son como, "Oye, lo que sea que haga Neil

- Je dois être à la maison ce soir avant qu'il ne fasse noir.
- Je dois être chez moi ce soir avant qu'il ne fasse noir.

Esta noche debo estar en casa antes de que oscurezca.

- Tu veux que je fasse ton sale boulot pour toi, n'est-ce pas ?
- Vous voulez que je fasse votre sale boulot pour vous, n'est-ce pas ?

Quieres que yo te haga el trabajo sucio, ¿verdad?

Il y a de fortes chances que personne d'autre ne le fasse.

hay muchas posibilidades de que nadie más lo haga.

Il fallait donc que ce soit quelque chose qui fasse bonne impression

Así que tenía que ser algo que dejara una buena marca

- Il faut que je le fasse réparer.
- Je dois le faire réparer.

Tengo que arreglarlo.

Je repousserai mon voyage en Écosse jusqu'à ce qu'il fasse plus chaud.

Pospondré mi viaje a Escocia hasta que haga más calor.

Je veux simplement parler à Tom avant que quelqu'un d'autre le fasse.

Solo quiero contarle a Tom antes de que otro le cuente.