Translation of "Devaient" in Spanish

0.006 sec.

Examples of using "Devaient" in a sentence and their spanish translations:

Les travailleurs devaient travailler

los trabajadores tuvieron que trabajar

Qu'ils devaient attiser la curiosité.

Deberían crear un sentido de curiosidad.

Ils devaient également bien conduire.

También tenían que conducir bien.

Et les enfants devaient jouer là. »

y los niños iban a jugar allí".

- Je leur dis qu'ils ne devaient pas bouger.
- Je leur dis qu'elles ne devaient pas bouger.

Les dije que no se movieran.

- Avant l'Internet, les amis et les amoureux devaient correspondre.
- Avant l'Internet, les amis et les amoureux devaient s'écrire.

Antes de Internet los amigos y amantes tenían que cartearse.

Ils devaient découvrir les fuites dans les médias.

Tenían que encontrar información secreta para divulgar en los medios.

Qui devaient tomber d'accord sur une seule réponse.

y los invitamos a llegar a una respuesta grupal

Ils devaient lire le livre de nombreuses fois.

Tuvieron que leer el libro muchas veces.

Je leur dis qu'elles ne devaient pas bouger.

Les dije que no debían moverse.

Avant Internet, les amis et les amants devaient correspondre.

Antes de Internet los amigos y amantes tenían que cartearse.

Et les gens devaient cliquer charger plus, charger plus

y la gente tuvo que hacer clic carga más, carga más

Eh bien, ils devaient tous prendre leur eau et nourriture

Bueno, tendrían que haber llevado su propia agua y comida,

Ils devaient tous postuler à l'avance avec les références appropriées.

Todos debían presentar su solicitud por adelantado con las referencias adecuadas.

On ne leur a pas dit ce qu'ils devaient faire,

Nos les dijimos qué hacer,

- Je leur dis de ne pas bouger.
- Je leur dis qu'ils ne devaient pas bouger.
- Je leur dis qu'elles ne devaient pas bouger.

Les dije que no se movieran.

Dans ce cas, toutes les ombres devaient être dans la même direction

En este caso, todas las sombras tenían que estar en la misma dirección.

Leurs domaines furent confisqués et remis aux paysans qui, en échange, devaient fournir,

Sus fincas son confiscadas y entregadas a los campesinos quienes, a cambio, serán entrenados para servicio

devaient dépasser le programme spatial soviétique, ils avaient besoin d'une mission plus audacieuse.

iba a superar al programa espacial soviético, necesitaba una misión más audaz.

Saint-Cyr croyait que les soldats ne devaient pas se mêler de politique

Saint-Cyr creía que los soldados no debían entrometerse en política

Il écrivit sans détour à Napoléon, déclarant que les Français devaient abandonner leur territoire… ce que

Le escribió sin rodeos a Napoleón, diciéndole que los franceses debían ceder territorio ... algo que

L'ardeur capitaliste de Monsieur Aznar a été quelque peu refroidie par ses collègues qui devaient prochainement soutenir des élections générales.

El Sr. Aznar ha visto como su ardor capitalista se ha visto ligeramente templado por sus colegas, que han de someterse en breve al veredicto del sufragio.

Si tous les insectes devaient disparaître de la Terre, toute forme de vie disparaîtrait de la Terre en cinquante ans. Si tous les êtres humains disparaissaient de la Terre, toute forme de vie s'épanouirait en cinquante ans.

Si desaparecieran todos los insectos de la tierra, en menos de 50 años desaparecería toda la vida. Si todos los seres humanos desaparecieran de la tierra, en menos de 50 años todas las formas de vida florecerían.

L'équipage de Christophe Colomb s'est souvent plaint qu'il saturait la connexion wifi du navire pour s'adonner à des jeux en ligne, mais il réfuta ces accusations avec indignation, en faisant valoir qu'il recherchait des îles lointaines qu'ils devaient encore découvrir à l'époque.

Los miembros de su tripulación se quejaban a menudo de que Cristóbal Colón acaparaba la conexión Wi-fi de su embarcación para jugar a juegos en línea, pero él negaba estas acusaciones con indignación, alegando que estaba buscando tierras lejanas que todavía no hubieran sido descubiertas.

Si les hommes étaient des anges, aucun gouvernement ne serait nécessaire. Si des anges devaient gouverner les hommes, ni des contrôles internes ni externes sur le gouvernement ne seraient nécessaires. En élaborant un gouvernement des hommes par les hommes, la grande difficulté réside dans ceci : vous devez d'abord permettre au gouvernement de contrôler les gouvernés ; et en second lieu, le forcer à se contrôler lui-même.

Si los hombres fueran ángeles, no sería necesario ningún gobierno. Si los ángeles gobernaran a los hombres, no sería necesario ningún control externo ni interno sobre el gobierno. Al formar un gobierno que va a ser administrado por hombres sobre hombres, la gran dificultad reside aquí: debes primero permitir al gobierno controlar a los gobernados y después obligarlo a controlarse a sí mismo.