Translation of "Coups" in Spanish

0.006 sec.

Examples of using "Coups" in a sentence and their spanish translations:

D'une pierre, deux coups.

Matar dos pájaros de un tiro.

J'ai rendu les coups.

Yo me defendí.

Des coups sur la tête,

Después de unos cuantos puñetazos en la cabeza,

Faire d'une pierre deux coups.

Matar a dos pájaros con un solo tiro.

Faire d’une pierre deux coups.

Matar dos pájaros de un tiro.

- Elle l'attaqua à coups de poings.
- Elle l'a attaqué à coups de poings.

Ella le pegó con sus puños.

- Il me donne des coups de pied !
- Il me donne des coups de pied ! !

- ¡¡Él está pateándome!!
- ¡¡Él me está pateando!!

Par de tels coups du sort .

estos golpes del destino .

J'ai fait d'une pierre deux coups.

Derribé dos pájaros con una sola piedra.

Des coups de feu ont été tirés.

Hubo disparos.

Je vais passer quelques coups de fil.

Voy a hacer algunas llamadas.

Il me donne des coups de pied !

¡Él me está dando patadas!

La pendule vient de sonner dix coups.

El reloj acaba de dar las diez.

Les bons coups qu'on nous oblige à concéder.

que son los carajos que les han pedido.

Comme ça, je fais d'une pierre deux coups.

Así mato dos pájaros de un tiro.

J'ai entendu qu'on tirait des coups de feu.

Oí tiros.

- J'ai passé quelques appels.
- J'ai passé quelques coups de fil.
- Je passai quelques appels.
- Je passai quelques coups de fil.

Hice algunas llamadas.

J'ai eu envie de passer quelques coups de fil.

- Yo quería hacer algunas llamadas telefónicas.
- Quería hacer unas llamadas.

Nous avons entendu des coups de feu au loin.

Escuchamos disparos a lo lejos.

Tom a démoli la porte à coups de pied.

Tom derribó la puerta a patadas.

C'est juste la partie émergée de l'iceberg des bons coups.

Y eso es sólo la punta del carajo.

S'il n'avait pas reçu autant de coups sur la tête.

si no hubiese recibido tantos golpes en la cabeza.

On ne puisse pas donner des coups sous la ceinture ?

no se puede golpear bajo la cintura?

- Il m'a payé des verres.
- Il m'a payé des coups.

Él me compró copitas.

- Tom a roué Mary de coups.
- Tom a tabassé Mary.

Tom dio una paliza a Mary.

Games of Thrones ne fait pas partie de mes bons coups.

"Juego de tronos" no se lleva ninguno de mis carajos.

Des coups de poing à la tête peuvent causer la démence.

Los golpes en la cabeza pueden hacerte demente.

Et crient leurs coups via la fente utilisée pour leur nourriture --

y juegan a través de los orificios de la comida.

En amour comme à la guerre, tous les coups sont permis.

Todo vale en el amor y en la guerra.

- Tom a entendu des tirs.
- Tom entendit des coups de feu.

Tomás escuchó algunos disparos.

L'étranger tira un sifflet, et, sifflant trois coups, fit venir deux domestiques.

El extranjero se sacó un silbato y al soplar tres veces hizo venir a dos criados.

Et un casque n'est pas très efficace pour protéger contre de tels coups.

Y eso es muy difícil que lo compense un casco.

Nous ne pouvons pas tomber sur les vrais coups de pinceau de Vinci

No podemos encontrar las pinceladas reales de da Vinci

Grimper ou donner des coups de pied, faire du vélo ou se détendre.

Escalar o patear, andar en bicicleta o relajarse.

Il y a eu une bagarre à coups de nourriture dans la cafétéria.

Hubo una pelea de comida en la cafetería.

Il donna des coups de pied au chien qui se jetait sur lui.

Pateó al perro que corrió hacia él.

J'ai été réveillée par le bruit de coups de feu à l'extérieur de l’hôtel.

me despertó el sonido de disparos afuera de mi hotel.

Comme les cages de Faraday, les avions sont à l'abri des coups de foudre.

Como jaulas de Faraday, los aviones están a salvo de los rayos.

Des chansons de mort célèbres, avec des derniers coups célèbres, tout ce genre de choses.

famosas canciones de muerte, con los famosos últimos stands, todo ese tipo de cosas.

Cour: «Je vais te faire dix coups de fusil à 30 pas», lui dit-il:

patio: “Te haré diez tiros con un mosquete a 30 pasos”, le dijo:

Il faut attaquer l'opinion avec ses armes : on ne tire pas des coups de fusil aux idées.

Hay que atacar las opiniones con sus armas: no se le dispara a las ideas.

La campagne présidentielle commence à prendre de la vitesse. Tous les coups seront permis. Ça va saigner !

La campaña presidencial empieza a coger velocidad. Todo estará permitido. ¡Habrá sangre!

éteindre les bougies à coups de pistolet; ils ont toujours payé une compensation généreuse pour les dommages causés.

las velas con disparos de pistola; siempre pagaban una generosa compensación por los daños causados.

Ne prépare aucun argument logique pour la discussion si ton contradicteur ne comprend que les coups de pieds.

No prepares argumentos lógicos para la discusión si tu contrincante solo entiende con patadas.

Cette personne sera brûlée. Il a reçu des coups de pied jusqu'à ce qu'il soit entré dans le cercle

esa persona será quemada. Fue pateado hasta que entró en el círculo.

Le roi Olaf est tué en combattant au premier rang et abattu par une série de coups de lance

El rey Olaf muere luchando en la primera fila y es derribado por una serie de golpes de lanza

- La partie s'est terminée en nul par triple répétition de la position.
- Le jeu s'est terminé par un match nul par répétition de coups.

El partido terminó en tablas por repetición de jugadas.

Si tu ne veux pas mettre de crème solaire c'est ton problème, mais ne viens pas te plaindre quand t'auras des coups de soleil.

Si no quieres ponerte protector solar es tu problema, pero no vengas a quejarte conmigo cuando tengas quemaduras de sol.

Vous apprenez beaucoup en essayant de résoudre des problèmes d'échecs - par exemple, comment les Blancs peuvent échouer et mater dans une certaine position en trois coups.

Se aprende mucho al tratar de resolver problemas de ajedrez; por ejemplo, cómo en una posición determinada las blancas harán jaque mate en tres movimientos.

Résoudre un exercice tactique, comprendre une fin de jeu difficile, suivre un match en direct et essayer de « deviner » les coups qui seront joués. Tout cela est amusant.

Resolver un ejercicio táctico, comprender un final difícil, seguir un juego en vivo y tratar de "adivinar" los movimientos que se jugarán. Todo esto es divertido.

La combinaison est une manœuvre tactique, généralement en une séquence de deux coups ou plus, qu'un joueur effectue en sacrifiant du matériel, souvent de manière spectaculaire, afin de mettre le roi de l'adversaire en échec ou de le mettre dans une situation irrémédiablement désavantageuse.

La combinación es una maniobra táctica, generalmente en una secuencia de dos o más movimientos, que un jugador realiza sacrificando material, a menudo de manera espectacular, para dar jaque mate al rey del oponente o ponerlo en una situación de desventaja irreparable.

De mon temps, les petites crapules s'acharnaient sur celui qui était différent et le rouaient de coups dans la cour de l'école, lorsque le maître avait le dos tourné. Aujourd'hui, ils s'acharnent sur lui via les réseaux sociaux ou les forums, poussant parfois leurs victimes au suicide. Les techniques ont évolué, mais la nature humaine reste désespérément la même.

En mis tiempos, los pequeños crápulas se ensañaban con el que era diferente y le molían a palos en el patio de la escuela, mientras el profesor les daba la espalda. Hoy, se ensañan con él a través de las redes sociales o los forums, empujando en algunos casos a sus víctimas al suicidio. Las técnicas han evolucionado, pero la naturaleza humana sigue siendo tristemente la misma.