Translation of "Auquel" in Spanish

0.006 sec.

Examples of using "Auquel" in a sentence and their spanish translations:

auquel il faut aspirer

por el que luchar;

L'univers statique auquel il croit,

el universo estático en el que cree,

C'est l'homme auquel je m'attendais.

Este es el hombre que esperaba.

auquel cas vous, joueur un, n'aurez rien,

en este caso tú, jugador uno, tendrás cero,

auquel ils ne prêteraient pas attention sinon.

que de otra forma no atenderían.

C'était le moment auquel il est venu.

Fue entonces cuando él vino.

Le rythme auquel les glaces fondent s'accelèrent.

El ritmo del derretimiento es cada vez mas rápido.

Résoudre un problème auquel ils sont confrontés

resolviendo un problema al que se enfrentan

- N'importe quoi auquel vous êtes bon contribue au bonheur.
- N'importe quoi auquel tu es bon contribue au bonheur.
- N'importe quoi auquel on est bon contribue au bonheur.

Cualquier cosa en la que eres bueno contribuye a la felicidad.

- N'importe quoi auquel tu es bon contribue au bonheur.
- N'importe quoi auquel on est bon contribue au bonheur.

Cualquier cosa en la que eres bueno contribuye a la felicidad.

Mon mariage, auquel ils n'ont pas pu assister.

La boda que tuve sin ellos.

Peu importe le monde féérique auquel ils accèdent,

y cualquier mundo de fantasía en el que entren,

Ce n'est pas le résultat auquel elle s'attendait.

Ese no es el resultado que ella esperaba.

J'ai quelque chose d'urgent auquel je dois assister.

Tengo algo urgente que atender.

- Voici le garçon à qui je pense.
- Voici le garçon auquel je pense.
- C'est le garçon auquel je pense.

Este es el chico en quien pienso.

auquel adhèrent actuellement des dizaines de milliers de personnes.

que hoy en día reúne a decenas de miles de personas.

Qu'importe le jeu auquel il joue, il gagne toujours.

No importa qué juego juegue, él siempre gana.

C'est un homme auquel on peut toujours faire confiance.

Él es un hombre en quien siempre puedes confiar.

auquel vous vous accrochez pour je ne sais quelle raison.

que guardaron por alguna razón.

Je suis ébahi par le rythme auquel les industries se développent.

Estoy sorprendido de la tasa a la que crecen las industrias.

Ce n'est pas quelque chose auquel je veux penser, à l'instant.

Eso no es algo en lo que quiera pensar ahora.

Le jeu auquel il joue n'a pas d'importance, il gagne toujours.

No importa qué juego juegue, él siempre gana.

Pour continuer à faire le genre de progrès auquel nous sommes habitués.

para continuar haciendo el tipo de progreso al que nos hemos acostumbrado.

Toutefois, il y a un Évangile de la prospérité auquel je crois.

Pero hay un tipo de evangelio de prosperidad en el que creo.

Un mélange sauvage auquel les fans de chez eux peuvent également participer.

una mezcla salvaje en la que también pueden participar los aficionados en casa.

Je lui ai donné un conseil auquel il n'a pas prêté attention.

Le di un consejo al que no prestó atención.

- J'ai quelque chose d'urgent.
- J'ai quelque chose d'urgent auquel je dois assister.

Tengo algo urgente que atender.

Jongler est un autre truc auquel je ne suis pas très bon.

Malabarismo es otra cosa en la que no soy experto.

Je lui ai donné un avertissement auquel il n'a prêté aucune attention.

Le di una advertencia, a la que no prestó atención.

Je suppose que peu importe le club de natation auquel je m'affilie.

Supongo que no hace ninguna diferencia a qué club de natación me una.

- Qui est l'homme à qui tu parlais ?
- Qui est l'homme auquel tu étais en train de parler ?
- Qui est l'homme auquel vous étiez en train de parler ?

- ¿Quién es el hombre con quien hablabas?
- ¿Quién es el hombre con quien estabas hablando?

- Quel que soit le jeu auquel je joue avec toi, tu ne gagnes jamais.
- Quel que soit le jeux auquel je joue avec toi, tu ne gagnes jamais.

Cualquier juego que juegue contigo, tú nunca ganas.

auquel vous pouvez accéder pour seulement pour 3$ par mois, je préfère personnellement l'histoire et

los cuales puedes acceder por tan sólo 3$ por mes Yo personalmente prefiero la historia y justo

- Je sais exactement le moment auquel c'est arrivé.
- Je sais exactement quand cela s'est produit.

Sé exactamente cuándo sucedió eso.

Le film dans lequel il a joué n'a pas eu le succès auquel elles s'attendaient.

La película en la qué él actuó no tuvo el éxito que esperaban.

Qu'est-il advenu de cet ami à vous auquel vous m'avez présentée le week-end dernier ?

¿Qué ha sido de ese amigo suyo que usted me presentó el fin de semana pasado?

- Qui est l'homme auquel vous étiez en train de parler ?
- Qui est l'homme avec lequel vous parliez ?

¿Quién es el hombre con el que hablabais?

- Quel que soit le jeu auquel je joue avec toi, tu ne gagnes jamais.
- Quelque soit le jeu que je joue avec toi, tu perds toujours.
- Quel que soit le jeux auquel je joue avec toi, tu ne gagnes jamais.

Cualquier juego que juegue contigo, tú nunca ganas.

C'est le moment de l'année auquel les gens se réunissent avec leur famille et leurs amis pour célébrer Pessa'h et fêter la Pâques.

Esta es una época del año en la que la gente se reúne con familiares y amigos para observar la Pascua y celebrar la Pascua.

À la manière des fats, il larde ses phrases de mots anglais mal digérés. Une sorte de dandy raté, auquel il manquerait la classe.

En el estilo de la gente engreída, él condimenta sus frases con palabras inglesas mal digeridas. Una especie de dandy fracasado, sin clase.

Les ondes cérébrales au cours du sommeil paradoxal sont les mêmes que lors de l'éveil, et c'est le stade auquel vous faites des rêves.

Las ondas del cerebro durante el sueño MOR se asemejan a las de cuando se está despierto, y es la fase en la que se tienen sueños.

Il n'y a pas, à ce stade de l'histoire mondiale aux États-Unis d'Amérique, de chose telle qu'une presse indépendante. Vous le savez et je le sais. Il n'y a pas un de vous qui ose écrire ses franches opinions, et si vous le faisiez, vous savez d'avance qu'elles ne seraient jamais publiées. Je suis hebdomadairement payé pour tenir mes franches opinions à distance du journal auquel je suis lié. D'autres d'entre vous reçoivent de mêmes émoluments pour des choses similaires, et n'importe lequel d'entre vous qui serait assez bête pour écrire de franches opinions serait à la rue à chercher un autre emploi. Si je laissais mes franches opinions être publiées dans l'une des parutions de mes journaux, mon emploi s'évaporerait avant vingt-quatre heures. Le boulot du journaliste est de détruire la vérité, de mentir effrontément, de pervertir, de diaboliser, de lécher les pieds de Mammon et de vendre son pays et sa race pour gagner son pain quotidien. Vous le savez et je le sais, et quelle folie est cette célébration d'une presse indépendante ? Nous sommes des pantins, ils tirent les ficelles et nous dansons. Nos talents, nos possibilités et nos vies sont tous la propriété d'autres hommes. Nous sommes des prostitués intellectuels.

No existe tal cosa, en esta etapa de la historia del mundo en los Estados Unidos, algo como prensa independiente. Ustedes lo saben y yo lo sé. No hay uno solo de ustedes que se atreva a escribir sus opiniones honestas y si lo hicieran sabemos de antemano que nunca saldría en la prensa. A mí me pagan cada semana para mantener mis opiniones honestas fuera del periódico con el que tengo relación. A otros de ustedes les pagan salarios similares por cosas similares y cualquiera de ustedes que quisiera ser tan tonto como para escribir opiniones honestas andaría por las calles buscando otro empleo. Si se permitiera que mis opiniones honestas aparecieran en una edición de mis periódicos, antes de veinticuatro horas, mi ocupación ya habría desaparecido. El negocio de los periodistas es destruir la verdad, mentir abiertamente, pervertir, satanizar, haciendo reverencias a los pies de los ricos, y vender a su país y a su raza por su pan de cada día. Ustedes lo saben y yo lo sé, y ¿qué locura es esta de brindar por una prensa independiente? Somos payasos saltarines, ellos mueven los hilos y nosotros bailamos. Nuestros talentos, nuestras posibilidades y nuestras vidas son todas la propiedad de otros hombres. Somos prostitutas intelectuales.