Translation of "Allemands" in Spanish

0.006 sec.

Examples of using "Allemands" in a sentence and their spanish translations:

- Vous êtes Allemands, n'est-ce pas ?
- Vous êtes allemands n'est-ce pas ?

- Sois alemanes, ¿verdad?
- Sois alemanas, ¿verdad?

Les Allemands sont très ingénieux.

Los alemanes son muy listos.

Les Allemands aussi ont de l'humour.

También los alemanes tienen sentido del humor.

Vous êtes Allemands, n'est-ce pas ?

Sois alemanes, ¿verdad?

Tu connais de bons films allemands ?

¿Conoces buenas películas alemanas?

De nombreux Allemands vivent au Brésil.

Hay muchos alemanes viviendo en Brasil.

Des souffrances des Allemands aux proches intéressés

Del sufrimiento de los alemanes a los familiares interesados.

Vous êtes trois des dix vainqueurs allemands.

Sois tres de los diez únicos ganadores alemanes.

Les Allemands sont en faveur de l'austérité.

Los alemanes están a favor de la austeridad.

Les Allemands mangent-ils beaucoup de porc ?

¿Los alemanes comen mucho cerdo?

On dit que les Allemands sont très travailleurs.

Se dice que los alemanes son muy trabajadores.

J'admire la culture et la politesse des Allemands.

Admiro la cultura y la educación de los alemanes.

Elle a besoin d'apprendre plus de mots allemands.

Ella necesita aprender más palabras alemanas.

Les Allemands pensaient avoir gagné la guerre et fêtaient

Los alemanes pensaron que habían ganado la guerra y estaban celebrando

Nous Allemands craignons Dieu, mais rien d'autre au monde.

Nosotros los alemanes tememos a Dios, pero a nada más en este mundo.

Les Allemands n'étaient pas encore habitués à la démocratie.

Los alemanes aún no estaban acostumbrados a la democracia.

Quand les Polonaises et les Allemands deviendront-ils amis ?

¿Cuándo se volverán amigos los polacos y los alemanes?

Un démarrage est en effet obligatoire pour les professionnels allemands.

un comienzo es obligatorio para los profesionales alemanes.

Le directeur montre la Tour Eiffel aux hommes d'affaires allemands.

El director está mostrando a los hombres de negocios alemanes la Torre Eiffel.

Je me rappelle les Allemands et les Russes combattre les Américains.

pienso en los alemanes y los rusos luchando contra los estadounidenses,

Les bergers allemands sont bons pour détecter l'odeur de la drogue.

Los pastores alemanes son buenos para olfatear drogas.

On a averti les Allemands de ne pas manger de concombres.

Los alemanes han sido advertidos de no comer pepinos.

Les Allemands vont plus souvent chez le coiffeur que les Allemandes.

- Los alemanes van a la peluquería con más frecuencia que las alemanas.
- Los hombres alemanes van a la peluquería más a menudo que las mujeres alemanas.

Est le programme de 1962 avec les pilotes allemands les plus importants

es el programa de 1962 con los pilotos alemanes más importantes

- Tu es allemand, n'est-ce pas ?
- Vous êtes allemands n'est-ce pas ?

¿Eres alemán, o no?

Les Allemands sont-ils vraiment un peuple de poètes et de penseurs ?

¿Los alemanes son verdaderamente un pueblo de poetas y pensadores?

Pour signifier "vivre une vie agréable", les Allemands disent :"vivre comme Dieu en France".

Para decir «vivir una vida cómoda», los alemanes dicen «vivir como Dios en Francia».

Les Allemands n'ont pas le sens de l'humour ? Ça ne m'amuse pas du tout !

¿Que los alemanes no tienen sentido del humor? ¡No me parece gracioso!

La corruption gagne Tatoeba : J'ai ouï dire que les traducteurs allemands demanderaient des pots-de-vin pour traduire moins lentement.

La corrupción se apodera de Tatoeba: he oído decir que los traductores alemanes podrían pedir un soborno para traducir más deprisa.

Si j'ai raison en ce qui concerne ma théorie de le relativité, les Allemands diront que je suis Allemand et les Français diront que je suis un citoyen du monde. Si ma théorie se révèle fausse, les Français diront que je suis Allemand et les Allemands diront que je suis juif.

Si mi teoría de la relatividad es exacta, los alemanes dirán que soy alemán y los franceses que soy ciudadano del mundo. Pero si no, los franceses dirán que soy alemán, y los alemanes que soy judío.

Même maintenant, des années après la Guerre Froide, il y a encore beaucoup de rancoeur entre les Russes et les Allemands, en particulier dans les régions autrefois occupées par l'Union Soviétique.

Incluso ahora, muchos años después de la Guerra Fría, todavía hay mucho rencor entre los rusos y los alemanes, especialmente en las zonas que fueron ocupadas por la Unión Soviética.

Les traducteurs allemands, toujours en retard, n'avaient pas encore traduit cette phrase et Tom et Mary s'inquiétaient de savoir s'ils devraient passer par une autre traduction pour atteindre la phrase en lojban.

Los traductores alemanes, como siempre con retraso, todavía no habían traducido esta oración, y Tom y Mary se inquietaban por saber si deberían pasar por otra traducción para llegar a la oración en lojban.

Les Allemands ont une manière inhumaine de découper leurs verbes. Un verbe a de toutes façons déjà assez de mal en ce monde lorsqu'il est entier. C'est simplement inhumain de le diviser. Mais c'est précisément ce que les Allemands font. Ils prennent une partie d'un verbe, et le plantent là, comme un piquet, puis prennent l'autre partie et l'éloignent de l'autre côté, comme un autre piquet et ils pellettent simplement de l'allemand entre ces deux frontières.

Los alemanes tienen una forma inhumana de cortar sus verbos. Un verbo ya lo pasa bastante mal cuando está entero. Es completamente inhumano partirlo. Pero eso es exactamente lo que hacen los alemanes. Cogen una parte del verbo y la ponen aquí, como una estaca, y cogen la otra parte y la ponen allá a lo lejos, como otra estaca, y simplemente cavan en alemán entre estos dos límites.

La mondialisation est devenue folle : Pourquoi transporter des concombres espagnols pour aller exterminer des Allemands du Nord alors que la moitié d'entre eux vivent sur Majorque ? Il faut rationaliser tout ça et adopter un mode d'extermination bactérienne plus durable.

La globalización se ha vuelto loca: ¿por qué transportar pepinos españoles para exterminar a los alemanes del norte cuando la mitad de ellos viven en Mayorca? Hay que racionalizar todo eso y adoptar un método de exterminación bacteriana más duradero.