Translation of "Voyant" in Russian

0.011 sec.

Examples of using "Voyant" in a sentence and their russian translations:

Tu es voyant.

Ты ясновидящий.

En voyant mon comportement inhabituel,

Видя моё странное поведение,

Elle rougit en voyant cela.

Увидев это, она покраснела.

Il rougit en la voyant.

Увидев её, он покраснел.

- Je suis voyant.
- Je suis voyante.

Я экстрасенс.

Elle agita son bras en me voyant.

Увидев меня, она помахала рукой.

Le garçon s'est enfui en me voyant.

Увидев меня, мальчик убежал.

Elle a souri en voyant sa mère.

Она улыбнулась при виде матери.

Elle s'est figée en voyant la grosse araignée.

Она оцепенела, увидев большого паука.

En voyant ça, il se leva et sortit.

Видя это, он встал и вышел.

À quoi vous pensez en voyant cette image ?

О чем вы думаете, когда видите эту картину?

En me voyant, le bébé commença à pleurer.

Увидев меня, ребёнок заплакал.

Vous pouvez toujours vous tromper en voyant un déclin

Легко можно обмануться и увидеть спад,

Ils ont été choqués en voyant des chars russes

Они были в шоке, когда увидели русские танки

Je n'ai pu m'empêcher de rire en voyant cela.

Увидев это, я не смог удержаться от смеха.

Elle est tombée dans les pommes en voyant l'accident.

Она упала в обморок, увидев ДТП.

Je me souviens de ma mère en voyant ça.

Я вспоминаю маму, когда это вижу.

Leur respect de l'autorité et voyant le travail comme gratifiant.

уважением к власти и к работе, которая сама по себе считается наградой.

- Il la vit et rougit.
- Il rougit en la voyant.

Увидев её, он покраснел.

Qui, voyant la nudité de ces murs, penserait qu'ici habite une reine ?

Кто, увидев эти голые стены, подумал бы, что здесь живет королева?

Comment veux-tu que je le sache, je ne suis pas voyant!

Откуда мне знать, я же не ясновидящий!

- Le garçon s'est enfui en me voyant.
- Le garçon s'enfuit quand il me vit.

Увидев меня, мальчик убежал.

J'ai eu la chair de poule en voyant le mille-pattes sur le mur.

У меня мурашки побежали по коже, когда я увидел на стене сороконожку.

- À quoi tu penses en voyant cette image ?
- À quoi vous pensez en voyant cette image ?
- Tu penses à quoi, quand tu vois cette image ?
- Vous pensez à quoi, quand vous voyez cette image ?

- О чем вы думаете, когда видите эту картину?
- О чём вы думаете, когда видите эту картинку?

- J'ai éclaté de rire dès que je l'ai vu.
- J'ai ri aux éclats en le voyant.

- Я расхохотался, когда увидел его.
- Я расхохоталась, когда увидела его.
- Я расхохоталась, когда его увидела.

La mère de famille avait le cœur qui battait en voyant la voiture se diriger droit vers l'enfant.

У женщины ёкнуло сердце, когда она увидела, что машина несется прямо на ребенка.

- En me voyant, ils se sont soudainement arrêtés de parler.
- À ma vue, ils s'arrêtèrent soudainement de parler.

- Увидев меня, они внезапно замолчали.
- Увидев меня, они внезапно умолкли.
- Увидев меня, они резко замолчали.

- J’ai vu une fille tomber et j’ai accouru sans réfléchir.
- Je me suis précipité sans réfléchir en voyant la fille tomber.

Заметив, что девушка падает, я невольно подбежал к ней.

Voyant le fils d'une catin jeter des pierres à la foule : « Fais attention, lui dit-il, tu pourrais blesser ton père. »

Увидев сына шлюхи, кидающего камни в толпу, он сказал: «Осторожно, ты можешь попасть в своего отца».

En voyant le visage de sa femme couvert de rondelles vertes, il a eu une attaque. Encore une victime du concombre tueur !

При взгляде на лицо жены, покрытое зелёными пятнами, с ним случился сердечный приступ. Ещё одна жертва огурца-убийцы!

- Le garçon s'est enfui en me voyant.
- Le garçon s'enfuit quand il me vit.
- À ma vue, le garçon prit la fuite.

Увидев меня, мальчик убежал.

- En me voyant, ils se sont soudainement arrêtés de parler.
- Lorsqu'ils me virent, ils cessèrent subitement de parler.
- Lorsqu'elles me virent, elles cessèrent subitement de parler.

- Увидев меня, они внезапно замолчали.
- Увидев меня, они внезапно умолкли.

- En me voyant, ils se sont soudainement arrêtés de parler.
- À ma vue, ils s'arrêtèrent soudainement de parler.
- Lorsqu'elles me virent, elles cessèrent subitement de parler.

- Увидев меня, они внезапно замолчали.
- Увидев меня, они внезапно умолкли.

Tom affirmait, à en juger par le verbe devant lui, que la phrase était au passé tandis que Mary voyant le participe sous ses yeux, jurait que c'était un présent.

Том утверждал, судя по стоящему перед ним глаголу, что предложение было в прошедшем времени, тогда как Мэри, глядя на причастие, божилась, что время настоящее.