Translation of "Tentation" in Russian

0.004 sec.

Examples of using "Tentation" in a sentence and their russian translations:

- Il a cédé à la tentation.
- Il céda à la tentation.

Он поддался искушению.

Il y a cette tentation, là.

Такой соблазн...

Ne succombons pas à la tentation.

- Не будем поддаваться соблазну.
- Не будем поддаваться искушению.

Elle a cédé à la tentation.

Она поддалась искушению.

Bill a résisté à la tentation.

Билл устоял перед искушением.

- Elle n'a pas pu résister à la tentation.
- Elle n'a pu résister à la tentation.

Она не могла устоять перед искушением.

- Il ne put résister à la tentation.
- Il n'a pas pu résister à la tentation.

Он не мог устоять перед искушением.

- Tu ne dois pas céder à la tentation.
- Vous ne devez pas céder à la tentation.

Ты не должен поддаваться соблазну.

- Je n'ai pas pu résister à la tentation.
- Je ne pourrais pas résister à la tentation.

- Я не мог устоять перед соблазном.
- Я не мог устоять перед искушением.
- Я не смог устоять перед искушением.

« La tentation est trop forte pour résister. »

«Ну хочется ему, вот он и делает».

- Je peux résister à tout sauf à la tentation.
- Je peux résister à tout, sauf à la tentation.

- Я могу выдержать всё, кроме искушений.
- Я могу устоять против всего, кроме искушения.
- Я могу устоять перед чем угодно, кроме искушения.

Il est difficile de résister à la tentation.

Трудно сопротивляться искушению.

Ce sera difficile de résister à la tentation.

Будет сложно противостоять соблазну.

Je n'ai pas pu résister à la tentation.

Я не смог устоять перед искушением.

Je ne pourrais pas résister à la tentation.

- Я бы не смог устоять перед искушением.
- Я бы не смог устоять перед соблазном.

Je peux résister à tout sauf à la tentation.

Я могу устоять перед чем угодно, кроме искушения.

Il est très difficile de résister à la tentation.

- Очень трудно не поддаться искушению.
- Очень трудно устоять перед искушением.

Je peux résister à tout, sauf à la tentation.

- Я могу устоять против всего, кроме искушения.
- Я могу устоять перед чем угодно, кроме искушения.

Aucun homme ne peut résister à la tentation des femmes.

Ни один мужчина не может устоять перед женским соблазном.

Finalement elle s'adonna à la tentation et mangea le gâteau en entier.

В конце концов она поддалась искушению и съела торт целиком.

Je cédais à la tentation et me mis à fumer une cigarette.

Я поддался искушению и закурил сигарету.

Vous voulez payer un prix pour résister à la tentation d'abandonner cette valeur.

Вы готовы поплатиться чем бы то ни было, лишь бы устоять перед соблазном.

Le gâteau au chocolat la fit succomber à la tentation, bien qu'elle était au régime.

Шоколадный торт привел ее в искушение, хотя она сидит на диете.

Il est sobre depuis presque un an mais il a succombé à la tentation aux alentours du nouvel an.

Он почти год не брал в рот спиртного, но под Новый год сорвался с катушек.

Notre Père, qui es aux cieux, Que ton nom soit sanctifié, Que ton règne vienne, Que ta volonté soit faite sur la terre comme au ciel. Donne-nous aujourd'hui notre pain de ce jour. Pardonne-nous nos offenses Comme nous pardonnons aussi à ceux qui nous ont offensés. Et ne nous soumets pas à la tentation, mais délivre-nous du mal.

- Отче наш, Иже еси на небесех! Да святится имя Твое, да приидет Царствие Твое, да будет воля Твоя, яко на небеси и на земли. Хлеб наш насущный даждь нам днесь; и остави нам долги наша, якоже и мы оставляем должником нашим; и не введи нас во искушение, но избави нас от лукаваго.
- Отче наш, сущий на небесах! да святится имя Твое; да приидет Царствие Твое; да будет воля Твоя и на земле, как на небе; хлеб наш насущный дай нам на сей день; и прости нам долги наши, как и мы прощаем должникам нашим; и не введи нас в искушение, но избавь нас от лукавого.