Translation of "Rare" in Russian

0.007 sec.

Examples of using "Rare" in a sentence and their russian translations:

Plutôt rare... »

Не слишком ли это?»

Oiseau rare.

Редкая птица.

- C'est très rare.

- Это очень редко.

L'HIBM est très rare.

HIBM — очень редкое заболевание.

Révèlent une oasis rare.

...показывают редкий оазис.

Seul l'argent était rare.

Но денег все равно не хватало.

La viande est rare.

Мяса мало.

Ce n'est pas rare.

Это не редкость.

J'ai une maladie rare.

У меня редкая болезнь.

Mais le « pratiquer » était rare.

но практики почти не было.

C'est un individu plutôt rare.

Он довольно редкий индивидуум.

Elle a un prénom rare.

У неё редкое имя.

Tom a une maladie rare.

У Тома редкое заболевание.

Ce n'est pas si rare.

Это всё не так уж необычно.

C'est un exemplaire très rare.

Это очень редкий экземпляр.

C'est une maladie très rare.

Это очень редкая болезнь.

Le sens commun est fort rare.

Здравый смысл - большая редкость.

Je pense que c'est très rare.

Думаю, это большая редкость.

Et tout aussi rare, elle est carnivore.

а во-вторых, оно плотоядное, что тоже редкость.

C'est rare d'en trouver un si petit.

Крайне редко можно увидеть такую малютку.

Un tel cas n'est pas rare aujourd'hui.

Такой случай сегодня не редкость.

Il découvrit par hasard un papillon rare.

Он случайно открыл редкую бабочку.

Le véritable ami est un oiseau rare.

Настоящий друг это такая редкость.

La pluie est rare dans ce pays.

В этой стране редко бывают дожди.

Il est rare de trouver ce timbre.

Эта марка редко встречается.

C'est vrai, elle est d'une rare beauté.

Это правда, она редкая красавица.

Des filles aussi belles qu'elle, c'est rare.

Такие красивые девушки, как она - это редкость.

La truffe noire est un champignon rare.

Чёрный трюфель - редкий гриб.

- J'ai trouvé un timbre rare dans ce magasin.
- Je suis tombé sur un timbre rare dans cette échoppe.

В этой лавке я наткнулся на редкую марку.

Une éclipse de lune est un phénomène rare.

- Затмение Луны - редкое явление.
- Лунное затмение - редкий феномен.

Je vois une fleur rare dans le vase.

Я вижу редкий цветок в вазе.

J'ai trouvé un livre rare que j'avais recherché.

Я нашёл редкую книгу, которую искал.

Mon nom est très rare dans notre pays.

Моё имя очень редкое у нас в стране.

La discrétion est une vertu rare et importante.

Деликатность - редкая и важная добродетель.

J'ai trouvé un timbre rare dans ce magasin.

Я нашёл в этом магазине редкую марку.

L'air est rare au sommet d'une haute montagne.

На вершинах высоких гор воздух разряжен.

C'est un écureuil roux, c'est rare par ici !

- Это рыжая белка, редкость в этих местах!
- Это рыжая белка, редкость для этих мест!

Taillé à la main à partir d'un bois rare

выгравированный вручную из редкого дерева,

Il est rare de voir des pumas aussi jeunes.

Редко видеть таких малышей пумы.

C'est une scène rare, et peut-être même inédite.

Такое редко увидишь. Возможно, впервые.

Sur le moment, j'ignorais que c'était un moment rare.

В тот момент я не знал, что вижу нечто необыкновенное.

Il est très rare de voir deux poulpes ensemble.

Крайне редко можно наблюдать двух осьминогов рядом друг с другом.

La patience est une vertu rare de nos jours.

Терпение — редкая вещь в наши дни.

On dit quelquefois : « Le sens commun est fort rare. »

Говорят иногда: «Здравый смысл весьма редко встречается».

C'est rare de rencontrer des personnes gentilles comme toi.

Редко можно встретить таких хороших людей, как вы.

Il est très rare que quelqu'un soit disposé à

Очень редко кто-то хочет

Mais le silence, c'est une denrée rare de nos jours,

Но сегодня тишина — довольно редкое удовольствие,

Il est rare de trouver de grands jardins au Japon.

В Японии просторные дворы почти не встретишь.

Je suis tombé sur un timbre rare dans cette échoppe.

В этой лавке я наткнулся на редкую марку.

Le bleu, en revanche, était assez rare avant sa fabrication.

Синий, с другой стороны, был в дефиците до того, как его начали производить.

Il est rare que je sois invité à une fête.

- Меня редко приглашают на праздники.
- Меня редко приглашают на вечеринки.

Sur Twitter ou Facebook, il est très rare que même

на Twitter или Facebook, это очень редко, что даже

Ce n'est pas rare du tout de vivre plus de 90 ans.

Прожить больше 90 лет - не такая уж и редкость.

Tout ce que vous devez faire, c'est tirer profit de cette occasion rare.

Всё, что от вас требуется, - это воспользоваться этой редкой возможностью.

- Le véritable ami est un oiseau rare.
- Un ami fidèle est un vrai trésor.

- Верный друг — редкая птица.
- Верный друг - настоящее сокровище.

Ses yeux et ses longs cheveux étaient noirs, beauté très rare dans le Nord.

Её глаза и её длинные волосы были чёрного цвета: такая редкая на севере красота.

Une entente parfaite entre la théorie et la pratique est quelque chose de rare.

Полное согласие между теорией и практикой встречается редко.

- C'est très, très rare comme problème.
- C'est un problème rarissime.
- Il s'agit là d'un problème rarissime.

Это очень, очень редкая проблема.

Assez sensible pour sentir une carcasse à deux mètres sous la neige. Voir un carcajou est rare.

и настолько тонок, что помогает ей учуять падаль под снегом в два метра. Росомаху увидишь не часто.

- Je ne suis pas souvent invité à des fêtes.
- Je ne suis pas souvent invitée à des fêtes.
- Il est rare que je sois invité à des fêtes.
- Il est rare que je sois invitée à des fêtes.

Меня нечасто приглашают на вечеринки.

La folie est quelque chose de rare chez les individus, mais dans les groupes, les partis, les peuples, les âges, c'est la norme.

Сумасшествие подчас является редкостью среди индивидуумов, но среди групп, партий, народов и эпох оно является нормой.

- Je suis rarement invité à des fêtes.
- Je suis rarement invitée à des fêtes.
- Il est rare que je sois invité à une fête.

Меня редко приглашают на праздники.