Translation of "Réalisé" in Russian

0.007 sec.

Examples of using "Réalisé" in a sentence and their russian translations:

Son rêve s'était réalisé.

Его мечта осуществилась.

Mon rêve s'est réalisé.

- Моя мечта осуществилась.
- Моя мечта сбылась.

Ce rêve s'est réalisé.

Эта мечта осуществилась.

Notre rêve s'est réalisé.

- Наша мечта сбылась.
- Наша мечта осуществилась.

- Son rêve s'était réalisé.
- Son rêve s'est réalisé.
- Son rêve se réalisa.

- Его мечта сбылась.
- Его мечта осуществилась.

J'ai réalisé l'étendue des possibilités

Я поняла, какие есть возможности,

Elle a réalisé un logiciel

Она создала программное обеспечение

Mon souhait s'est enfin réalisé.

Моё желание наконец исполнилось.

Son rêve s'est enfin réalisé.

Его мечта наконец-то сбылась.

Ce plan devrait être réalisé.

Этот план должен быть выполнен.

Je ne l'ai réalisé qu'alors.

Только тогда я осознал это.

Notre rêve s'est réalisé, enfin !

Наконец-то наша мечта осуществилась!

J'ai réalisé un meilleur temps.

Я показал лучшее время.

Avez-vous réalisé votre plan ?

Вы осуществили Ваш план?

Mon rêve d'enfant s'est réalisé.

- Моя детская мечта сбылась.
- Сбылась моя детская мечта.

Mais finalement ils ont réalisé

но потом они поняли

Finalement, il a réalisé son erreur.

В конце концов, он понял свою ошибку.

Tu as réalisé un merveilleux travail.

- Ты проделал замечательную работу.
- Вы проделали замечательную работу.

Le plan ne s'est pas réalisé.

План не осуществился.

Son vœu a finalement été réalisé.

- Его желание наконец сбылось.
- Его желание наконец исполнилось.

Le rêve de Mayuko s'est réalisé.

- Мечта Маюко сбылась.
- Мечта Маюко осуществилась.

Finalement, il a réalisé son objectif.

Он наконец достиг своей цели.

- Son rêve s'est réalisé.
- Son rêve se réalisa.
- Votre rêve s'est réalisé.
- Votre rêve se réalisa.

- Её мечта сбылась.
- Его мечта сбылась.
- Его мечта осуществилась.
- Её мечта осуществилась.
- Ваша мечта осуществилась.
- Ваша мечта сбылась.
- Их мечта осуществилась.
- Их мечта сбылась.

- Ton rêve s'est réalisé.
- Votre rêve s'est réalisé.
- Ton rêve se réalisa.
- Votre rêve se réalisa.

- Ваша мечта осуществилась.
- Ваша мечта сбылась.
- Твоя мечта осуществилась.
- Твоя мечта сбылась.

J'ai réalisé que j'ignorais complètement comment vivre.

я поняла, что не представляю, как мне жить дальше.

Ils ont réalisé 30 % d'opérations en plus

они уже проводили на 30% больше операций

J'ai réalisé que je n'étais pas seul

Я понял, что я не одинок,

Il a immédiatement réalisé qu'il allait mourir.

Он сразу понял, что умирает.

Il a réalisé une sculpture de sable.

- Он сделал скульптуру из песка.
- Он делал скульптуру из песка.
- Он соорудил скульптуру из песка.

Dan a réalisé que Linda respirait encore.

Дэн понял, что Линда ещё дышит.

- Je n'avais pas réalisé que tu étais déjà là.
- Je n'avais pas réalisé que vous étiez déjà là.

- Я не понял, что вы уже здесь.
- Я не понял, что ты уже здесь.

Durant cette première année, j'ai réalisé plusieurs choses.

В тот первый год я только начинала осознавать некоторые вещи.

« Juge, j'ai réalisé que c'était de ma faute

«Судья, я понял, что это была моя вина,

Le théologien a réalisé l'étude comparative des religions.

Теолог провёл сравнительное исследование религий.

Il a réalisé son rêve de devenir artiste.

Он осуществил свою мечту стать художником.

Je n'avais pas réalisé que tu étais réveillé.

Я не заметил, что ты не спишь.

- Notre rêve s'est réalisé.
- Notre rêve devint réalité.

- Наша мечта сбылась.
- Наша мечта осуществилась.

Les Nations Unies ont réalisé de grandes études complètes.

ООН провела очень большие комплексные исследования.

Puis vint le jour où j'ai réalisé mon erreur.

а потом я наконец поняла, где совершила ошибку,

J'ai réalisé qu'il fallait que je fasse quelque chose,

я осознала, что мне не только нужно что-то делать,

- Le rêve est devenu réalité.
- Le rêve s'est réalisé.

Мечта сбылась.

Le dessin de l'artiste a été réalisé au fusain.

Рисунок художника был выполнен углем.

- Mon rêve s'est réalisé.
- Mon rêve est devenu réalité.

- Моя мечта осуществилась.
- Моя мечта сбылась.

Je n'avais pas réalisé que tu étais si riche.

- Я и не думал, что ты такой богатый.
- Я и не думал, что вы такие богатые.
- Я и не думал, что ты такая богатая.
- Я и не думал, что Вы такой богатый.
- Я и не думал, что Вы такая богатая.

J'ai réalisé plus tard que les Pékinois marchent lentement.

Позже я понял, что пекинцы ходят медленно.

Tom a-t-il réalisé ce qu'il a fait?

Том понимает, что он сделал?

J'ai même réalisé mon rêve de devenir correspondante de guerre,

Я даже осуществила свою мечту и стала военкором,

En 2009, un sondage de Gallup réalisé dans 114 pays

В 2009 году опрос Гэллапа в 114 странах

Mais Albert Einstein a réalisé que ce n'était pas vrai

Но Альберт Эйнштейн понял, что это неправда

- Ton désir s'est-il réalisé ?
- Votre désir s'est-il accompli ?

Ваше желание исполнилось?

Il a réalisé des performances remarquables à la compétition d'athlétisme.

Он мог достичь замечательных результатов в спорте.

Je n’avais jamais réalisé que tu t’intéressais aux arts japonais.

Я и не знала, что ты интересуешься искусством Японии.

Ils ont réalisé qu'ils devaient arrêter de discriminer les homosexuels.

Они поняли, что должны прекратить дискриминировать геев.

Elle a réalisé qu'elle ferait mieux de dire la vérité.

- Она поняла, что лучше ей сказать правду.
- Она поняла, что будет лучше, если она скажет правду.

C'est Alfred Hitchcock qui a réalisé le film "Les Oiseaux".

Это Альфред Хичкок выпустил фильм "Птицы".

Le rêve de Marie de voyager à l'étranger s'est finalement réalisé.

Мечта Мэри поехать за границу наконец-то превратилась в реальность.

Je ne pense pas avoir réalisé à quel point je t'aimais.

- Не думаю, что я понимал, как сильно я тебя люблю.
- Не думаю, что я осознавал, как сильно я тебя люблю.

- Il atteignit enfin son but.
- Finalement, il a réalisé son objectif.

Он наконец-то достиг своей цели.

Je n'ai pas réalisé à quel point c'était important pour toi.

Я и не понял, насколько это для тебя важно.

Je n'avais pas réalisé que tu étais si bon en français.

Я и не знал, что ты так хорошо знаешь французский.

C'est le film qu'il a réalisé avec Metin Akpınar et son fils

Это был фильм, который он снял с Метином Акпинаром и его сыном.

- Le rêve de Mayuko se réalisa.
- Le rêve de Mayuko s'est réalisé.

- Мечта Маюко сбылась.
- Мечта Маюко осуществилась.

- Je n'ai jamais réalisé qu'il m'aimait.
- Je n'ai jamais pensé qu'il m'aimait.

Я никогда не думала, что он меня любит.

- J'ai fait celle-là.
- J'ai confectionné celle-là.
- J'ai réalisé celle-là.

- Я сделал ту.
- Я сделал тот.

Je n'ai pas réalisé la différence qu'il y avait entre les deux.

- Я не заметил разницы между ними.
- Я не заметила разницы между ними.
- Я не понял, какая между ними разница.

Elle n'avait pas réalisé que cet emploi ne se trouvait pas en Éthiopie,

Она не осознала, что работа будет не в Эфиопии.

J'ai alors réalisé que j'étais capable de pousser les limites de mon corps

В тот момент я осознала, что способна преодолеть свой максимум,

Je ne suis qu'un gars qui a réalisé au bout de 30 ans

Я всего лишь человек, который только к 30 годам осознал,

Gemini 8 a réalisé le premier amarrage de deux vaisseaux spatiaux en orbite.

Gemini 8 осуществила первую стыковку двух космических кораблей на орбите.

Cette entreprise a réalisé une augmentation remarquable de son chiffre d'affaires l'année dernière.

Эта компания достигла значительного увеличения товарооборота в прошлом году.

- Son vœu a finalement été réalisé.
- Il a finalement obtenu ce qu'il voulait.

В конце концов его желание было исполнено.

Je ne pense pas que Tom ait réalisé à quel point Mary l'aimait.

Не думаю, что Том понимал, как сильно Мэри его любила.

- Je ne l'ai réalisé qu'alors.
- Je n'en ai pris conscience qu'à ce moment-là.

Я это только тогда понял.

Je n'ai jamais réalisé à quel point cela doit être difficile d'être une femme.

Я никогда не осознавал, насколько, должно быть, трудно быть женщиной.

Jusqu'à présent, il avait réalisé neuf robots humanoïdes mais c'était tous des modèles de démonstration.

До сих пор он сделал девять человекоподобных роботов, но все они были демонстрационными моделями.

Un frisson lui a couru dans le dos quand il a réalisé où il allait.

По спине у него пробежал озноб, когда он понял, куда направляется.

- La bibliothèque a obtenu de nombreux ouvrages nouveaux.
- La bibliothèque a réalisé beaucoup de nouvelles acquisitions.

Библиотека получила много новых книг.

Ce n'est qu'après avoir visité l'Australie que j'ai réalisé à quel point le Japon était minuscule.

Пока я не съездил в Австралию, я и не представлял, насколько мала Япония.

- Il atteignit enfin son objectif.
- Il finit par atteindre son but.
- Finalement, il a réalisé son objectif.

Он наконец достиг своей цели.

Nous avons déjà réalisé une vidéo sur ce qu'est le tremblement de terre et comment il se produit

Ранее мы снимали видео о том, что такое землетрясение и как оно происходит.

Ce n'est probablement pas sans raison que le marxisme théorique soit né en Allemagne, même si un marxisme-léninisme pratique ne fut réalisé qu'en Russie.

Наверное, не зря теоретический марксизм родился именно в Германии, а практический марксизм-ленинизм реализовался только в России.

- Il n'y a rien d'épeurant avec une mort normale et naturelle, la mort d'un homme qui s'est réalisé et a vécu sa vie.
- Il n'y a rien d'effroyable à propos d'une mort normale, naturelle, la mort d'un homme qui s'est accompli et a vécu complètement sa vie.
- Une mort normale, naturelle, la mort d'un homme qui s'est accompli et a vécu pleinement sa vie n'a rien d'effrayant.

Нет ничего пугающего в обычной, естественной смерти; в смерти человека, который реализовал себя и прожил свою жизнь.