Examples of using "Ordre" in a sentence and their russian translations:
порядок? К сожалению ...
- Это приказ.
- Это приказание.
Это приказ!
- Это приказ.
- Это приказание.
Здесь всё в порядке.
- Это приказ.
- Это приказание.
согласно дате использования.
Тут всё в порядке?
Это приказ.
- Всё в порядке.
- Все в порядке.
это было против каждого нарушенного порядка
Кажется, всё в порядке.
Здесь всё в порядке.
Наведи порядок в своей комнате.
Всё в порядке, шеф!
Этот в порядке.
Здесь всё в порядке.
- Расположите слова в алфавитном порядке.
- Расположи слова в алфавитном порядке.
- Расставьте слова в алфавитном порядке.
- Расставь слова в алфавитном порядке.
- Расставьте слова по алфавиту.
- Расставь слова по алфавиту.
- Расположите слова по алфавиту.
- Расположи слова по алфавиту.
Не стреляйте, пока я не отдам приказ.
Всё закрыто до поступления новых указаний.
Существует только один порядок эксплуатации.
Твоя комната должна всегда оставаться чистой.
Да, я думаю, это в порядке.
- Ваше желание для меня закон.
- Твоё желание — закон.
- Всё в порядке.
- Все в порядке.
Это проблема совершенно иного порядка.
Книги были расставлены в алфавитном порядке.
Мы привели в порядок наш сад.
- Ваше желание для меня закон.
- Их желание для меня закон.
- Её желание для меня закон.
- Наша армия в полной боеготовности.
- Наша армия в полной боевой готовности.
- Его желание для меня - закон.
- Её желание для меня - закон.
Том думал, что всё в порядке.
Хаос - это нерасшифрованный порядок.
это регулярно появляется в определенном порядке algoraitma.
Всё было в порядке, пока он не приехал.
Он попросил генерала отменить приказ.
Всегда держи своё рабочее место в порядке.
Это приказ?
Корабль не был готов к бою.
Всё вроде было в порядке.
Когда я отдаю приказ, я хочу, чтобы его исполняли!
Турецкое историческое общество по приказу Мустафы Кемала Ататюрка
- Я выполнил ту работу, которую приказал мой шеф.
- Я выполнил ту работу по приказу моего начальника.
Это приказ, который я не могу отдать.
Теперь всё в порядке.
Ты расставил книги в неправильном порядке!
- Он осмелился не подчиниться моему приказу.
- Он посмел не подчиниться моему приказу.
Всё в порядке.
К данному письму приложена предварительная повестка дня.
И он должен описать все в логическом порядке.
Отель был первоклассный.
- Всё в порядке.
- Всё хорошо.
Разве миру нужна новая экономическая модель?
В алфавитном порядке, пожалуйста.
Слово «фанатик» было в нашей повестке дня долгое время
Постройтесь по росту, пожалуйста.
"Да что случилось?" - "Ничего, всё в порядке".
Он привел комнату в порядок.
Когда я отдаю распоряжение, я ожидаю, что ему будут следовать.
Нам велели привести класс в порядок.
Я отдал вам приказ, так что вам остаётся только подчиниться.
в мае сбивающий с толку приказ маршалу Нею способствовал его позднему прибытию в
обеспечил отвод своих войск через реку в хорошем состоянии.
Она прошлась по квартире, чтобы проверить, всё ли в порядке.
О нелинейных дифференциальных уравнениях второго порядка вообще известно немного.
Когда на правом фланге Филиппа началось медленное организованное отступление, окрылённые афиняне
- Он привел комнату в порядок.
- Он привёл свою комнату в порядок.
- Он убрался в своей комнате.
- Он убрался у себя в комнате.
Предположили, что по мере развития языков имена цветов появляются в определённом порядке.
После завоевания Стамбула в 1453 году он был превращен в мечеть по приказу Фатиха султана Мехмета.
Француз редко натурально любезен; он любезен всегда как бы по приказу, из расчёта.
Экономика Англии, как известно, окончательно зашла в тупик в результате капитуляции ее лейбористских правителей перед Уолл-стритом, в результате бешеной гонки вооружений, проводимой по приказу империализма США.
Главным политическим событием недели стало выступление Президента перед членами Валдайского клуба. Основной тезис - мир будет и дальше погружаться в хаос, если основные игроки политической арены не поймут необходимость нового мироустройства.
Достаточно покинуть мечты юности, учтя опыт, свой и чужой, чтобы прийти к лучшему пониманию, через жизнь, через историю времени прошлого и настоящего, через прочтение великих поэтов, а не производить осуждающий ступор излишне жесткими предрассудками, резюмируя эти мысли так: мир человеческий - это царство случайности и ошибки, которые тут правят всем, без жалости, большими вещами и малыми; рядом с ними, хлыст в руке, маршируют глупость и злоба; также видим мы, что всякая хорошая вещь едва ли выйдет на свет, ведь ничего ни благородного, ни мудрого не случается, что хорошее, редко объявляется, реализуется или становится общепринятым, тогда как наоборот неумелость и абсурд в плане мышления, блюдо, без вкуса, в деле искусства, зло и вероломство в вопросах поведения, доминируют не будучи наказанными за исключением мгно