Translation of "Liquide" in Russian

0.010 sec.

Examples of using "Liquide" in a sentence and their russian translations:

- J'ai du liquide.
- Je dispose de liquide.

У меня есть наличные.

- Payerez-vous en liquide ?
- Payeras-tu en liquide ?

- Будете платить наличными?
- Вы заплатите наличными?
- Будешь платить наличными?
- Заплатишь наличными?

- Payeras-tu en liquide ?
- Tu vas payer en liquide ?

Будешь платить наличными?

- As-tu le moindre liquide ?
- As-tu le moindre argent liquide ?
- Avez-vous le moindre liquide ?
- Avez-vous le moindre argent liquide ?

- У тебя есть наличные?
- У вас есть наличные?

J'aimerais payer en liquide.

- Я бы хотел заплатить наличными.
- Я хотел бы заплатить наличными.

L'eau est un liquide.

- Вода — это жидкость.
- Вода — жидкость.

Je veux du liquide.

- Хочу наличные.
- Мне нужны наличные.

Payeras-tu en liquide ?

- Заплатишь наличными?
- Ты платишь наличными?

Payerez-vous en liquide ?

- Будете платить наличными?
- Вы заплатите наличными?

C'est un liquide inflammable.

- Это горючая жидкость.
- Это легковоспламеняющаяся жидкость.

Ce liquide est inflammable.

Эта жидкость легко воспламеняется.

Vous voyez ce liquide laiteux ?

Видите весь этот молочный сок?

Sous forme liquide autour d'elle

в жидкой форме вокруг него

Une éponge absorbe du liquide.

Губка впитывает жидкость.

L'eau est un liquide transparent.

Вода — это прозрачная жидкость.

L'argent liquide n'était pas accepté.

Наличные не принимались.

De l'argent liquide, c'est mieux.

- Наличными лучше.
- Наличными предпочтительнее.

Tout ce liquide... commence à sortir.

и появляется жидкость... выходящая из него...

Une forte odeur s'échappa du liquide.

- У жидкости был сильный запах.
- У жидкости был резкий запах.
- Жидкость источала резкий запах.

Ce liquide transparent contient du poison.

В этой прозрачной жидкости содержится яд.

Faut qu’on rachète du liquide vaisselle.

Надо опять жидкость для мытья посуды покупать.

Tom a payé Marie en liquide.

Том заплатил Мэри наличными.

Ce camion transporte un liquide inflammable.

Этот грузовик перевозит легковоспламеняющуюся жидкость.

Ces fissures sont-elles remplies d'eau liquide ?

Течёт ли в этих трещинах вода?

Quand la glace fond, elle devient liquide.

- Когда лёд тает, он превращается в жидкость.
- При таянии лёд превращается в жидкость.

Il est toujours à court de liquide.

У него всегда не хватает денег.

- L'eau est un liquide. En gelant, il devient solide.
- L'eau est un liquide. En gelant, elle devient solide.

Вода - это жидкость. При замерзании она становится твёрдой.

Ce sera plus facile d'en extraire le liquide

отсюда будет гораздо проще получить жидкость,

Pour en extraire le plus de liquide possible.

тогда я выжму столько жидкости, сколько смогу.

J'ai du liquide qui s'écoule de mon téton.

У меня выделения из соска.

- L'eau est un liquide.
- L'eau est un fluide.

- Вода — это жидкость.
- Вода — жидкость.

Je serais content si tu payais en liquide.

Я был бы доволен, если бы вы заплатили наличными.

Une substance peut être solide, gazeuse ou liquide.

Вещество может быть твёрдым, газообразным или жидким.

Ce liquide transparent contient une sorte de poison.

Эта прозрачная жидкость содержит что-то вроде яда.

L'eau est liquide. Lorsqu'elle gèle, elle devient solide.

Вода жидкая. Она становится твёрдой, когда замерзает.

Mais à part ça, le liquide articulaire semble correct.

в остальном жидкость вокруг связки выглядит нормально.

Il manque une bague et un peu de liquide.

Пропавшими числятся кольцо и несколько долларов наличных.

Te laves-tu les mains avec du savon liquide ?

Ты моешь руки жидким мылом?

- Tom a payé en liquide.
- Tom a payé comptant.

Том заплатил наличными.

- Je souhaiterais payer en liquide.
- Je souhaiterais payer comptant.

Я бы хотел заплатить наличными.

Les bébés grandissent au milieu du liquide amniotique, dans l'utérus.

Младенцы растут внутри амниотической жидкости в матке.

- Tom avait besoin de cash.
- Tom avait besoin de liquide.

Тому нужны были наличные.

- Normalement je paye en carte de crédit plutôt qu'en liquide.
- Je préfère habituellement payer par carte de crédit et non avec du liquide.

Обычно я предпочитаю платить кредиткой, а не наличными.

Ou en faisant goutter le liquide directement sur une résistance chauffée.

либо капая их прямо на нагревательный элемент.

On extrait du liquide de ça ? Ou bien du cactus baril ?

Получить жидкость отсюда? Или из кактуса?

Vous voulez que j'extraie du liquide de ces bâtons de feu.

Вы хотите, чтобы я добыл жидкость из этих пожарных палочек.

Le crabe a ce problème d'être la proie d'un animal liquide.

Быть крабом непросто… …когда на тебя охотится жидкое животное.

Cette substance subit une transition de l'état gazeux à l'état liquide.

Это вещество переходит из газообразного состояния в жидкое.

C'est un liquide visqueux entre le verdâtre, le brun et le jaune.

а более коричневато-желтоватая вязкая зелёная жидкость.

Les assiettes s'empilent dans l'évier car nous n'avons plus de liquide vaisselle.

В раковине скапливается посуда, потому что у нас закончилось средство для мытья посуды.

C'est que de l'eau à l'état liquide était cachée dans la calotte glaciaire,

что внутри этого ледяного покрова находится вода в жидком состоянии,

Je préfère habituellement payer par carte de crédit et non avec du liquide.

Обычно я предпочитаю платить кредиткой, а не наличными.

J'ai filtré de l'eau avec, drainé de la boue pour en extraire le liquide,

Фильтровал воду через них, выжимал мокрую грязь, чтобы добыть жидкость,

Aspirer le liquide d'un cactus à travers un chamois plein de sueur, c'est le top.

Ничто не похоже на жидкость кактуса, высасываемую через потную ткань.

À la place de l'encre, il y avait un liquide non identifié dans la bouteille.

Вместо чернил в бутылке была какая-то непонятная жидкость.

Je voudrais payer en liquide. Est-ce que le petit-déjeuner est inclus dans le prix ?

Я бы хотел заплатить наличными. Завтрак включён в стоимость?

liquide en seulement deux minutes et demie, délivrant une poussée combinée de sept millions et demi de

кислорода всего за две с половиной минуты, создав общую тягу в семь с половиной миллионов

Mais si ces bâtons de feu ne sont pas toxiques, ce sera plus facile d'en extraire le liquide

Но если это пожарные палочки, из них намного легче добыть жидкость,

On dit que le liquide amniotique est à peu près de la même composition que l'eau de mer.

Говорят, что околоплодная жидкость имеет примерно тот же состав, что и морская вода.

Au cours des tests au sol, les astronautes ont été confrontés à des fuites de liquide de refroidissement, à des problèmes de plomberie

Во время наземных испытаний астронавты боролись с утечками охлаждающей жидкости, проблемами с водопроводом

À Hong-Kong, il y a deux sortes de nourriture liquide qui sont considérées comme absolument vitales : la soupe cantonaise et la bouillie de riz. Il est curieux de noter que pour épaisse ou chargée d'ingrédients que soit la soupe, elle est toujours bue, et pour claire que la bouillie de riz soit, elle est toujours mangée.

В Гонконге есть два типа жидкой пищи, которые считаются жизненно необходимыми: кантонский суп и рисовая каша конги. Любопытно отметить, что сколь бы густым и наваристым ни был суп, его всегда пьют, а сколь бы жидкой ни была конги, её всегда едят.