Translation of "L'enseignement" in Russian

0.004 sec.

Examples of using "L'enseignement" in a sentence and their russian translations:

Pour l'enseignement des langues et aussi pour l'enseignement supérieur

для языкового образования, а также для последипломного образования

Et l'enseignement de la programmation ?

Или мода программировать.

Un professeur de l'enseignement secondaire.

учителем старших классов.

Le professeur de l'enseignement secondaire

Учитель старших классов

Elle est allée dans l'enseignement.

Она начала преподавать.

C'est pourquoi l'enseignement est très important.

Поэтому очень важно учиться.

Il propose la réforme de l'enseignement universitaire.

Он предлагает реформу университетского образования.

La popularité de l'enseignement à domicile va grandissante.

Домашнее обучение набирает популярность.

L'enseignement à domicile est toujours illégal en Allemagne.

В Германии домашнее обучение всё ещё не разрешено законом.

Tout le monde a accès à l'enseignement primaire.

Начальное образование доступно всем.

Elle est doctorante en sciences médicales sur l'enseignement médical.

Она работает над получением степеней доктора медицины и доктора наук.

Qu'en est-il des quelques chanceux dans l'enseignement secondaire ?

А как же те счастливчики, что получают среднее образование?

L'immense majorité de l'enseignement se fait au travers des mots.

Почти всё обучение основано на словах.

Ils ont montré que l'enseignement est une profession sacrée dans ce film

они показали, что преподавание является священной профессией в этом фильме

L'enseignement à distance a commencé sur le toit des mesures contre les coronavirus

дистанционное обучение началось на крыше коронавирусных мероприятий

Nous ne rencontrons pas de cérémonies telles que l'enseignement du Mevlüt après la mort.

Мы не сталкиваемся с такими церемониями, как обучение Мевлюта после смерти.

Écoute, mon fils, l'instruction de ton père, ne méprise pas l'enseignement de ta mère.

Слушай, сын мой, наставление отца твоего, и не отвергай завета матери твоей.

Compte tenu de son intérêt pour les enfants, je suis certain que l'enseignement est la carrière idéale pour elle.

Учитывая интерес, который она проявляет к детям, педагогическая работа ей, безусловно, подходит.

Il est nécessaire, surtout dans les écoles, peut-être moins dans les universités, que ceux qui reçoivent l'enseignement aient confiance en les enseignants.

Доверительные отношения между преподавателями и учащимися очень важны, особенно в школах и, возможно, меньше в университетах.

Que se passerait-il si deux grandes puissances aux langues différentes, telles que les États-Unis d'Amérique et la Chine, s'accordaient pour l'enseignement expérimental de l'espéranto dans les écoles élémentaires ?

Что произойдёт, если две могущественные нации с различными языками - например, США и Китай - договорятся, в экспериментальном порядке, о преподавании эсперанто в начальной школе?

Le jeu d'échecs peut avoir un grand avenir dans la société. Je songe là à l'enseignement à l'école, à la popularisation de ce jeu à l'aide de l'Internet et à la prévention de la maladie d'Alzheimer.

У шахмат может быть большое социальное будущее. Я имею в виду преподавание в школах, популяризацию этой игры через Интернет и предупреждению болезни Альцгеймера.

Je suis honoré de me trouver dans la ville éternelle du Caire, et d'être reçu par deux institutions remarquables. Depuis plus de mille ans, Al-Azhar est resté le phare de l'enseignement islamique, et depuis plus d'un siècle, l'université du Caire a été la source du progrès de l'Égypte.

Для меня большая честь находиться в этом неподвластном времени городе — Каире — и быть принятым двумя выдающимися учебными заведениями. Вот уже более тысячи лет Аль-Азхар выступает маяком исламского образования, и вот уже более ста лет Каирский университет является источником египетского прогресса.