Translation of "Indifférent " in Russian

0.004 sec.

Examples of using "Indifférent " in a sentence and their russian translations:

C'est indifférent.

Всё равно что.

Donc j'étais indifférent.

Итак, я от всех отстранился.

Ça m'est indifférent.

Мне это безразлично.

Le vin m'est indifférent.

- Я к вину равнодушен.
- Я к вину равнодушна.

Je lui suis indifférent.

Я ей безразличен.

- Elle prit un air indifférent.
- Elle a pris un air indifférent.

Она приняла безразличный вид.

La politique le laisse indifférent.

Он безразличен к политике.

Ce qu'elle mange m'est indifférent.

- Мне всё равно, что она ест.
- Мне безразлично, что она ест.

- Peu importe !
- Qu'importe !
- C'est indifférent !

Всё равно!

La politique leur est indifférent.

Политика им безразлична.

Cela lui est complètement indifférent.

- Ему это совершенно безразлично.
- Ей это совершенно безразлично.

- Ça m'est indifférent.
- Ceci m'est indiffèrent.

Мне это безразлично.

Ce que vous faites m'est indifférent.

Мне всё равно, что вы будете делать.

Elle a pris un air indifférent.

Она приняла безразличный вид.

Que tu partes ou pas est indifférent.

- Неважно, пойдешь ты или нет.
- Неважно, пойдёте вы или нет.
- Неважно, поедешь ты или нет.
- Неважно, поедете вы или нет.

Qu'il soit riche ou non m'est indifférent.

- Мне безразлично, богат он или нет.
- Мне всё равно, богат он или нет.

Cela m'est indifférent qu'il vienne ou pas.

- Мне всё равно, придёт ли он или нет.
- Мне все равно, придет он или нет.

Ça m'est indifférent qu'elle vienne ici ou pas.

Мне безразлично, придёт она сюда или нет.

- Ça m'est relativement égal.
- Ça m'est assez indifférent.

Мне это довольно безразлично.

Thomas n'était pas indifférent aux charmes de Marie.

- Том был неравнодушен к чарам Мэри.
- Том не был равнодушен к чарам Мэри.

La beauté de Marie ne laissait aucun homme indifférent.

Красота Мэри ни одного мужчину не оставляла равнодушным.

Tu es trop indifférent aux gens de ton environnement.

Ты слишком равнодушен к окружающим.

- Où nous mangeons m'est indifférent. Je m'en remets complètement à toi.
- Où nous déjeunons m'est indifférent. Je m'en remets complètement à toi.
- Où nous dînons m'est indifférent. Je m'en remets complètement à toi.

Мне всё равно, где нам ужинать. Решай ты.

C'est un écrivain dont les livres ne laissent personne indifférent.

Это писатель, книги которого никого не оставляют равнодушным.

- Ce qu'il fait nous indiffère.
- Ce qu'il fait nous est indifférent.

- Нам всё равно, чем он занимается.
- Нам плевать, что он делает.
- Нам безразлично, что он делает.

Pour vous dire la vérité, cela m'est à présent complètement indifférent.

Честно вам сказать, мне это теперь совершенно всё равно.

- Ils ne s'intéressent pas à la politique.
- La politique leur est indifférent.

Они не интересуются политикой.

- Je me fiche de ce que tu fais.
- Je me fiche de ce que vous faites.
- Ce que tu fais m'est indifférent.
- Ce que vous faites m'est indifférent.

Мне плевать на то, что ты делаешь.

- Elle se fiche de comment elle s'habille.
- Comment elle s'habille lui est indifférent.

Ей всё равно, как она одета.

- Cela m'est indifférent qu'il vienne ou pas.
- Qu'il vienne ou pas, pour moi c'est égal.

Мне все равно, придет он или нет.

- Qu'il soit riche ou non m'est indifférent.
- Je m'en fiche qu'il soit riche ou pas.

Мне всё равно, богат он или нет.

Le policier, qui est peureux, est drôle; le policier indifférent aux malheurs des autres est terrible.

Полицейский, которого легко напугать, смешон; полицейский, равнодушный к чужому горю, страшен.

- Ce que tu fais de ton argent m'est indifférent.
- Ce que vous faites de votre argent m'est indifférent.
- Je me fiche de ce que tu fais de ton argent.
- Je me fiche de ce que vous faites de votre argent.

- Мне всё равно, что ты делаешь со своими деньгами.
- Мне безразлично, как вы распоряжаетесь своими деньгами.

- Je suis indifférent à l'opinion des autres.
- Peu me chaut l'opinion des autres.
- Je suis indifférente à l'opinion des autres.

Мне безразлично мнение других людей.

- Pour vous dire la vérité, cela m'est à présent complètement indifférent.
- Pour te dire la vérité, ça m'est actuellement tout à fait égal.

Честно тебе сказать, теперь мне это совершенно всё равно.

- Qu'elle vive en ville ou à la campagne m'est indifférent.
- Qu'elle vive en ville ou à la campagne n'est pas important pour moi.
- Qu'elle vive en ville ou à la campagne ne m'importe pas.

Для меня не имеет значения, живёт ли она в городе или в сельской местности.