Translation of "Futur" in Russian

0.013 sec.

Examples of using "Futur" in a sentence and their russian translations:

Le futur m'indiffère.

Будущее мне безразлично.

- Je ne sais rien du futur.
- J'ignore tout du futur.

Я ничего не знаю о будущем.

Je viens du futur.

Я из будущего.

J'ignore tout du futur.

Я ничего не знаю о будущем.

Pense à ton futur.

- Подумайте о своём будущем.
- Подумай о своём будущем.
- Думай о своём будущем.

Le futur m'importe peu.

Будущее меня мало волнует.

Le futur est là.

Будущее уже здесь.

Le futur est incertain.

- Будущее неопределённо.
- Будущее зыбко.
- Будущее туманно.

Le futur mérite cet effort.

Будущее стóит этих усилий.

Je dois penser au futur.

- Я должен подумать о будущем.
- Я должен думать о будущем.
- Я должна думать о будущем.

Ma préoccupation, c'est le futur.

Забочусь о будущем.

Je veux parler du futur.

Я хочу поговорить о будущем.

Tom voyagea dans le futur.

Том совершил путешествие в будущее.

Personne ne connaît le futur.

Никто не знает будущего.

L'histoire du futur se comprend facilement.

История будущего — в прямом смысле.

Garde mon cœur dans le futur.

сохраните моё сердце.

En concevant les villes du futur,

Когда мы проектируем города будущего,

Grâce à des appareils du futur,

при помощи устройств будущего

Nous discutions souvent de notre futur.

Раньше мы говорили о нашем будущем.

Pouvez-vous vraiment voir le futur ?

- Вы правда можете видеть будущее?
- Ты правда можешь видеть будущее?

Je n'ai pas peur du futur.

Я не боюсь будущего.

Le futur a besoin du passé.

Будущее нуждается в прошлом.

Le futur adviendra bien assez tôt.

Будущее наступит достаточно скоро.

Le futur aussi était mieux avant.

Будущее раньше тоже было лучше.

Mais revenons à la ville du futur.

Вернёмся к городу будущего.

Ou nous n'avons rencontré personne du futur

Или мы не встретили никого из будущего

Le Brésil est le pays du futur.

Бразилия - это страна будущего.

Je voudrais être pilote dans le futur.

В будущем я хотел бы стать пилотом.

Je vois un futur brillant pour toi.

Я вижу, тебя ждёт блестящее будущее.

Qu’est ce que le futur va m’apporter ?

Что принесёт мне будущее?

Il lui expliqua qu'il venait du futur.

- Он объяснил ей, что он из будущего.
- Он объяснил ему, что он из будущего.

Est-ce que c'est ça le futur ?

- Это будущее?
- Это и есть будущее?

J'ai toujours rêvé de voir le futur.

Я всегда мечтал увидеть будущее.

Comment imaginez-vous le futur de l'humanité ?

Как вы представляете себе будущее человечества?

"J'aurai plus de clients dans le futur.

«Я буду получать больше клиентов в будущем.

Il y a des questions quant au futur.

Неясно, что же будет в будущем.

Sur le futur de l'intelligence artificielle de demain.

каким по их мнению будет искусственный интеллект в будущем.

Mais le futur de Chang a changé radicalement

Но будущее Ченга изменилось

Le futur n'est pas inscrit dans la pierre.

Будущее не высечено на камне.

- Pense à ton avenir.
- Pense à ton futur.

Подумай о своём будущем!

Dans le futur, je serai championne de tennis !

В будущем я буду чемпионкой по теннису!

- Personne ne sait ce qu'il adviendra dans le futur.
- Personne ne sait ce qu'il se passera dans le futur.

Никто не знает, что случится в будущем.

- Je pense que vous avez besoin de réfléchir à votre futur.
- Je pense qu'il te faut réfléchir à ton futur.

Я думаю, что ты должен подумать о будущем.

Mais aussi de reconsidérer le futur de notre alimentation.

но и подумать, каким может быть будущее нашего продовольствия.

Qui peut dire ce qui arrivera dans le futur.

Кто может сказать, что случится в будущем?

Nous étudions le passé pour le bien du futur.

Мы изучаем прошлое ради будущего.

Je ne peux pas imaginer un futur sans électricité.

- Не могу представить себе будущее без электричества.
- Я не могу представить себе будущее без электричества.

On ne sait jamais ce que le futur apportera.

Никогда не знаешь, что принесёт будущее.

Souligne tous les verbes au futur dans ce texte.

Подчеркни в этом тексте все глаголы в будущем времени.

- Personne ne connaît le futur.
- Nul ne connaît l'avenir.

Никто не знает будущего.

Il n'y a pas de futur dans ce boulot.

У этой работы нет перспектив.

C'est très important maintenant. Il s'agit de notre futur.

Сейчас это очень важно. Речь идёт о нашем будущем.

Je pense qu'il te faut réfléchir à ton futur.

Я думаю, тебе надо подумать о своём будущем.

être des choses séparées dans le futur, pour toujours.

быть отдельными вещами в будущем, навсегда.

- On ne peut jamais planifier le futur en fonction du passé.
- On ne peut jamais projeter le futur à partir du passé.

Вы никогда не можете планировать будущее, оставаясь в прошлом.

L'application va en fait jusqu'à l'an 3000 dans le futur,

В приложении есть календарь с 1600 года

De quel type d'égouts serait dotée une cité du futur ?

какая канализация будет в этом городе будущего?

Le futur avance grâce à tout ce qu'on construit aujourd'hui.

Будущее начинается в том, что мы создаём и строим прямо сейчас.

Le lit d'hôpital du futur sera dans nos propres maisons.

Койка в больнице будущего будет в нашем собственном доме.

Pourrons-nous aller sur la lune dans un futur proche ?

Сможем ли мы в ближайшем будущем полететь на Луну?

Nous voudrions inviter Peter au Japon dans un futur proche.

Мы хотим пригласить Питера в Японию в ближайшем будущем.

En regardant à travers la brume, j'ai entrevu mon futur.

Когда я смотрел сквозь туман, моё будущее промелькнуло у меня перед глазами.

Espérons que nous pourrons éviter ce problème dans le futur.

Будем надеяться, что мы сможем избежать этой проблемы в будущем.

Nous espérons inviter Peter au Japon dans un futur proche.

Мы хотим пригласить Питера в Японию в ближайшем будущем.

Je pense que tu as besoin de penser au futur.

Мне кажется, тебе нужно думать о будущем.

Je suis donc, très optimiste quant au futur de mon pays.

И я полна надежд на лучшее будущее моей страны.

Et enfin, je me demande comment une ville du futur extraordinaire

Наконец, я спрашиваю себя, как потрясающий город будущего

Donc peut-être que les réseaux sociaux du futur seront meilleurs.

Может, социальные сети улучшатся в будущем.

De travailler dur pour que ça paye dans un futur lointain.

чтобы он старался изо всех сил ради результата в далёком будущем.

Nous ne mesurons pas ce qui compte vraiment pour le futur.

Мы не измеряем то, что действительно важно для будущего.

Les parents sont toujours inquiets quant au futur de leurs enfants.

Родители всегда беспокоятся о будущем своих детей.

Les voyages spatiaux seront devenus banals quelque part dans le futur.

Когда-нибудь, в будущем, путешествия в космосе станут обычными.

Elle se sentit mal à l'aise en pensant à son futur.

Она чувствовала беспокойство при мысли о своём будущем.

Personne ne peut dire ce qu'il se passera dans le futur.

Никто не может сказать, что случится в будущем.

Un bébé est un pont entre le présent et le futur.

Ребёнок - это мост между настоящим и будущим.

Lorsque nous sommes ensemble, je ne me soucie pas du futur.

- Когда мы вместе, я не беспокоюсь о будущем.
- Когда мы вместе, я о будущем не думаю.

Je pense que vous avez besoin de réfléchir à votre futur.

Я думаю, вам надо подумать о своём будущем.