Translation of "Figure" in Russian

0.005 sec.

Examples of using "Figure" in a sentence and their russian translations:

Quand cet animal figure

когда эти фигурки животных сделаны

Cette phrase figure dans Tatoeba.

Это предложение есть в Татоэбе.

Un masque lui protégeait la figure.

Его лицо защищала маска.

- Votre nom figure plus bas dans la liste.
- Ton nom figure plus bas dans la liste.

- Твое имя далее по списку.
- Ваше имя далее по списку.

Elle s'essuya la figure avec un mouchoir.

Она вытерла лицо платком.

Ça ne figure pas sur le menu.

Этого нет в меню.

- Je veux vous mettre mon poing à la figure.
- Je veux te mettre mon poing à la figure.

Хочу ударить тебя в лицо.

Il m'a dit de me laver la figure.

- Он сказал мне умыться.
- Он сказал мне, чтобы я умыл лицо.
- Он велел мне умыться.

Sa figure devint bleue à l'écoute des informations.

Он побледнел, услышав эту новость.

Ton nom figure-t-il sur la liste ?

Твоё имя есть в списке?

Si une figure a trois côtés, c'est un triangle.

Если у фигуры три стороны, то это треугольник.

Voici un endroit qui figure en haut de ma liste.

Вот место, которое возглавляет мой список.

Sa figure s'éclaira d'un sourire à la vue de Thomas.

- При виде Тома её лицо осветилось улыбкой.
- При виде Тома его лицо осветилось улыбкой.

- Au mauvais temps, il convient de faire bonne figure.
- Mauvais temps, bonne mine.
- Au mauvais temps, bonne mine !
- Aux mauvais jours, bonne figure !

Встречай трудности с улыбкой.

Machiavel est une figure qu'on tourne souvent en dérision en Occident,

Сейчас на Западе над Макиавелли часто смеются,

Ok chéri il y a une figure de mortier en relief

ок дорогой есть фигура рельефной ступки

Il s’est lavé la figure avec de l’eau et du savon.

- Он вымыл лицо водой с мылом.
- Он умылся водой с мылом.

Mais malgré toutes ses prouesses militaires, Davout n'était pas une figure populaire.

Но, несмотря на всю свою военную доблесть, Даву не пользовался популярностью.

Un quadrilatère est une figure géométrique à quatre angles et quatre côtés.

Четырехугольник — это геометрическая фигура с четырьмя сторонами и четырьмя углами.

La carte figure l'Empire Romain à l'époque de sa plus grande extension.

Карта показывает Римскую империю во время её наивысшего расцвета.

Regardez, ces œuvres ont été vendues à une petite figure drôle comme 8500 $.

Смотри, эти работы были проданы маленькой и забавной фигуре, как 8500 долларов.

Peux-tu arranger le coup pour qu'elle figure dans cette émission de télé ?

- Можешь ли ты сделать так, чтобы она попала в эту телевизионную программу?
- Можете ли вы сделать так, чтобы она попала в эту телевизионную программу?

Tu as volé mon vélo, et maintenant je vais te casser la figure.

Ты украл мой велосипед, и сейчас я дам тебе по морде.

Ahmad était une figure très influente en Europe et en Afrique au 16ème siècle.

Ахмад был очень влиятельной фигурой и в Африке, и в Европе в 16 веке.

Ton nom ne figure pas sur la liste. Tu n'es pas invité à la fête.

Твоего имени нет в списке. Тебя на праздник не пригласили.

- Lis ce qui est porté sur l'étiquette !
- Lis ce qui est mentionné sur l'étiquette !
- Lisez ce qui est porté sur l'étiquette !
- Lis ce qui figure sur l'étiquette !
- Lisez ce qui figure sur l'étiquette !

- Прочитай, что написано на этикетке.
- Прочитайте, что написано на этикетке.

- Votre nom se trouve-t-il sur la liste ?
- Ton nom se trouve-t-il sur la liste ?
- Votre nom figure-t-il sur la liste ?
- Ton nom figure-t-il sur la liste ?

- Твоё имя есть в списке?
- Ваше имя есть в списке?

- Votre nom se trouve-t-il sur la liste ?
- Votre nom figure-t-il sur la liste ?

- Ваше имя есть в списке?
- Его имя есть в списке?
- Её имя есть в списке?

- Ton nom se tient en première place sur ma liste.
- Votre nom se tient en première place sur ma liste.
- Ton nom figure en première place sur ma liste.
- Votre nom figure en première place sur ma liste.

- Твоё имя у меня в списке стоит на первом месте.
- Твоё имя у меня в списке стоит первым.
- Ваше имя у меня в списке стоит на первом месте.
- Ваше имя у меня в списке стоит первым.

- Ce n'était qu'une figure de style.
- Ce n'était qu'une façon de parler.
- Ce n'était que manière de style.

Это была просто фигура речи.

Cette personne a eu un étrange sourire sur la figure pendant un instant. Que pensez-vous que cela cache ?

У него была странная ухмылка на лице в какой-то момент. Как ты думаешь, что за ней скрывается?

Figure-toi qu'hier, je voyageais debout en minibus, mais il a fait une telle secousse que je suis tombée à la renverse.

Представляешь, я вчера ехала в маршрутке стоя, и ее так тряхнуло на яме, что я упала на сидевших.

Rondu Pondu eut assis sur un mur; Rondu Pondu se cassa la figure. Tous les chevaux et soldats du roi ne purent le remettre à l'endroit.

Шалтай-Болтай сидел на стене. Шалтай-Болтай свалился во сне. Вся королевская конница, вся королевская рать не может Шалтая, не может Болтая, Шалтая-Болтая, Болтая-Шалтая, Шалтая-Болтая собрать!

- Il n'y a pas de ß sur le clavier suisse.
- Sur le clavier suisse, il n'y a pas de s tsett.
- Le ß ne figure pas sur le clavier suisse.

- На швейцарской клавиатуре нет буквы ß.
- На швейцарской клавиатуре нет буквы "эсцет".

Par le moyen d'une manœuvre astucieuse, l'armée en uniforme noir captura la dame de l'adversaire, et il se rendit, car sans sa figure la plus précieuse, il serait inutile de continuer à se battre. La bataille était perdue.

Хитроумной комбинацией армия в чёрной форме взяла ферзя соперника, и тот сдался, ведь, лишившись самой ценной фигуры, продолжать сражение было бы бесполезно. Битва была проиграна.